"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

besoin de votre aide


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
caroline
Invité





MessagePosté le Dim 6 décembre 2009, 11:01    Objet : besoin de votre aide Répondre en citant

Günaydin,

Voilà j'ai besoin votre aide, j'ai mon copainqui fait actuellement son service militaire Turquie et j'aurai voulu lui envoyé une lettre, mais mon niveau d'écriture en turc fais pitié est ce qu'on pourrait m'aider?
Merci d'avance.

"Mon amour,

J’espère que ça va pour toi, que tu arrives à te faire à ta vie à l’armée. Hier j’ai senti que tu étais un peu fatigué, fais attention à toi.

Hier j’ai envoyé un message à ta mère et ta sœur que tu m’avais téléphoné et que tu allais bien et ce matin Nur m’a répondu et m’a dit merci.

Merci mon cœur de m’avoir téléphoné Jeudi d’ailleurs ça m’a fait beaucoup de bien car maintenant je suis contente de savoir que tu vas bien, même si je sais que tu m’as un peu menti mais c’est pas grave car je sais que tu veux me protéger, mais ne t’inquiètes pas pour moi.

Je suis contente car samedi après-midi je ne travaille pas je vais aller faire un peu les magasins, mais j’aurai préféré que tu sois avec moi. J’aime faire les magasins avec toi car tu t’énerves vite car tu n’aimes pas ça mais tu ne me le dis pas.

Tu sais je pense que pour toi c’est pareil mais depuis que tu es parti je dors mal, de ne pas entendre ta voix avant de dormir ça me manque, de te téléphoner toutes les 30 minutes me manque ça fait bizarre !!!

Mais j’attends le mois de mai car je sais que je vais passer 1 semaine avec toi à être dans tes bras, m’endormir contre toi, t’entendre ronfler toute la nuit et que tu me mettes un coup de poing quand tu dors.
Mon dieu là tu viens de m’appeler, tu ne peux pas savoir comme ça me fait du bien, j’ai le cœur qui bat très vite, j’ai envie de pleurer. Tu n’imagines même pas comme je t’aime, j’ai le cœur qui va exploser tellement je t’aime.
Dans 17 mois toi et moi on sera enfin ensemble pour toute la vie. Dès que tu reviens de l’armée je te rejoins en Turquie et on pourra construire notre avenir, notre mariage, notre bébé. Tu le sais ma vie est à tes côtés, vieillir auprès de toi.
Je t’aime mon amour, mon cœur, mon petit cœur d’amour."
Suret
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 16 oct 2009
Messages : 41
Localisation : Orleans

MessagePosté le Dim 6 décembre 2009, 13:34    Objet : Re: besoin de votre aide Répondre en citant

caroline a écrit :
Günaydin,

Voilà j'ai besoin votre aide, j'ai mon copainqui fait actuellement son service militaire Turquie et j'aurai voulu lui envoyé une lettre, mais mon niveau d'écriture en turc fais pitié est ce qu'on pourrait m'aider?
Merci d'avance.

"Mon amour,

J’espère que ça va pour toi, que tu arrives à te faire à ta vie à l’armée. Hier j’ai senti que tu étais un peu fatigué, fais attention à toi.

Hier j’ai envoyé un message à ta mère et ta sœur que tu m’avais téléphoné et que tu allais bien et ce matin Nur m’a répondu et m’a dit merci.

Merci mon cœur de m’avoir téléphoné Jeudi d’ailleurs ça m’a fait beaucoup de bien car maintenant je suis contente de savoir que tu vas bien, même si je sais que tu m’as un peu menti mais c’est pas grave car je sais que tu veux me protéger, mais ne t’inquiètes pas pour moi.

Je suis contente car samedi après-midi je ne travaille pas je vais aller faire un peu les magasins, mais j’aurai préféré que tu sois avec moi. J’aime faire les magasins avec toi car tu t’énerves vite car tu n’aimes pas ça mais tu ne me le dis pas.

Tu sais je pense que pour toi c’est pareil mais depuis que tu es parti je dors mal, de ne pas entendre ta voix avant de dormir ça me manque, de te téléphoner toutes les 30 minutes me manque ça fait bizarre !!!

Mais j’attends le mois de mai car je sais que je vais passer 1 semaine avec toi à être dans tes bras, m’endormir contre toi, t’entendre ronfler toute la nuit et que tu me mettes un coup de poing quand tu dors.
Mon dieu là tu viens de m’appeler, tu ne peux pas savoir comme ça me fait du bien, j’ai le cœur qui bat très vite, j’ai envie de pleurer. Tu n’imagines même pas comme je t’aime, j’ai le cœur qui va exploser tellement je t’aime.
Dans 17 mois toi et moi on sera enfin ensemble pour toute la vie. Dès que tu reviens de l’armée je te rejoins en Turquie et on pourra construire notre avenir, notre mariage, notre bébé. Tu le sais ma vie est à tes côtés, vieillir auprès de toi.
Je t’aime mon amour, mon cœur, mon petit cœur d’amour."

''Aşkım,
Umarım iyisindir,herşey askerde istediğin gibidir.Dün biraz yorgun olduğunu hissettim,kendine dikkat et.
Dün annenlere ve ablana beni aradığını ve iyi olduğunu ilettim.Nur da bu sabah beni aradı ve teşekkür etti.
Aşkım sana teşekkür ediyorum perşembe günü beni aradığın için,senin iyi olduğunu bilmek bana iyi geldi ve mutluluk verdi,bana biraz yalan söylediğini bilsem de önemli değil çünkü biliyorum ki beni düşündüğün ve kaygılandığın,beni korumak için yapıyorsun.
Mutluyum çünkü cumartesi öğleden sonra çalışmıyorum ve alış-verişe gideceğim,ama yanımda olmanı isterdim.Bana söylemesen de alışverişi sevmediğini yine de benimle geliyorsun ve çabuk da sinirleniyorsun.
Senin de aynı durumdasındır,gittiğinden beri uyuyamıyorum,uyumadan önce sesini duymayı özledim,her yarım saatte bir seni aramayı özledim,tuhaf hallerdeyim!!!
Fakat mayıs ayını bekliyorum çünkü biliyorum ki seninle bir hafta geçireceğim kollarında,sana yaslanarak uyuyacak,gece boyunca horlamalarını duyacak ve uyurken de bana bir dirsek atacaksın.
Aman Allah'ım beni aramakla ne kadar mutluluk verdiğini,kalbimin ne kadar da heyecanla attığını bilemezsin,ağlamak istiyorum.Seni ne kadar sevdiğimihayal edemezsin,aşkından kalbim duracak gibi.
17 ay sonra sen ve ben ömür boyunca birlikte olacağız(İnşaallah,hayırlısı olsun).Askerliğin biter bitmez Türkiye'de yanındayım ve geleceğimizi kurabiliriz,evliliğimiz,bebeğimiz.Biliyorsun ki benim yanım senin yanındır,seninle yaşlanmaktır.Seni seviyorum aşkım,kalbim,aşk kalpçiğim.''
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Dim 6 décembre 2009, 18:51    Objet : Répondre en citant

ah merci Suret t'as était super rapide!!!!

tesekkur ederim
Invité






MessagePosté le Dim 6 décembre 2009, 18:55    Objet : Répondre en citant

je vais peut être abuser est ce qu'on pourrait me traduire celle ci également, çok saol Very Happy Very Happy Very Happy

"Kalbim,

C’est mon premier jour sans toi, je t’avoue que je me sens totalement perdu, plusieurs fois j’ai même essayé de t’appeler.

Aujourd’hui ici il pleut très fort on dirait mon cœur qui pleure pour toi. Je sais je t’ai promis de ne pas pleurer mais c’est dur parce que tu me manques énormément.
Je me sens toute seule, j’ai plus personne à qui parler car tu es loin, tu es l’homme de ma vie et mon meilleur ami et je vous ai perdu. Je sais tu m’as pas quitté mais j’ai mal au cœur comme si c’était le cas.

Je pense à toi tout le temps, je ne sais pas quoi faire pour aller un peu mieux. Je regarde ta photo, j’écoute notre chanson mais ça fait mal. Mais ne t’inquiètes pas ça va aller mieux.

J’espère que toi ça va, je sais que ça va être difficile pour toi mais il faut que tu sois fort pour nous !!!
Je t’imagine avec tes amis de l’armée, vous allez devenir comme des frères et j’espère que tu ne feras que 30 jours là bas et que je pourrai enfin t’envoyer mes lettres et de te voir enfin a la cam.
On se retrouve dans 6 mois ça va vite passer, je vais profiter de toi et s’il le faut je t’enlève !!! Imagine on passera 1 semaine tout les deux au lit, on ne sortira pas beaucoup, je prendrais soin de toi, je te ferai pleins de massages et je sais que tu aimes surtout quand je te masse les pieds.

Voilà ma journée est finie et tu l’as bien faite finir, je ne pensais pas que tu allais me téléphoner aujourd’hui, ça m’ fait beaucoup de bien d’entendre ta voix. J’espère vraiment que tout va bien pour toi, tu le sais je m’inquiète pour toi mais c’est parce que je t’aime.
Je suis très contente que tu m’es téléphoner tu ne sais même pas comment, ça m’a redonné la force.

Mon amour comme je te l’ai promis je vais t’écrire tous les jours.

Je t’aime."
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Besoin d'aide (Sup de Co) 0 Lun 23 juin 2008, 21:16 Voir le dernier message
Misscool
Pas de nouveaux messages Besoin d'aide 3 Mer 27 août 2008, 12:57 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages besoin d'aide 3 Mer 27 mai 2009, 22:56 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Besoin de précisions 3 Sam 24 août 2013, 20:03 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Besoin d'une traduction 2 Mer 29 juillet 2009, 19:22 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages besoin d'une traduction 3 Mer 2 juin 2010, 16:25 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages besoin d'une confirmation 5 Sam 14 mai 2011, 22:27 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com