"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction de Romulus, Romanorum rex primus (3e paragraphe)


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
bubulle
Invité





MessagePosté le Mer 11 février 2009, 18:38    Objet : traduction de Romulus, Romanorum rex primus (3e paragraphe) Répondre en citant

Bonjour, je suis en troisième et l'on m'a donné un texte de l'Abbé Lhomond à traduire. J'aimerais que l'on me le vérifie et, si possible, m'aider pour la dernière phrase qui ne veut trop rien dire. Merci d'avance.

Voici la version:

Romulus adversus Tatium processit, et in eo loco ubi nunc Romanum forum est pugnam conseruit. Primo impetu, vir inter Romanos insignis, nomine Hostilius fortissime dimicans cecidit; cujus interitu consternati Romani fugere coeperunt. Jam Sabini clamitabant: "Vicimus perfidos hospites, imbelles hostes. Nunc sciunt longe aliud esse virgines rapere, aliud pugnare cum viris." Tunc Romulus arma ad caelum tollens Jovi aedem vovit, et exercitus seu fore seu divinitus restitit. Proelium itaque redintegratur: sed raptae mulieres, crinibus passis, ausae sunt se inter tela volantia inferre; et hinc patres, inde viros deprecatae, pacem conciliarunt.


Voici ma traduction :

Romulus s'avança contre Tatius et engagea la guerre dans ce lieu où se trouve à présent le forum romain. Au premier assaut, un homme remarquable parmi les Romains du nom d'Hostilius combattant le plus courageuseument, tomba; les Romains épouvantés par le meurtre de celui-ci, commencèrent à fuir. En ce moment, les Sabins crièrent fort: "Nous avons vaincu des hôtes perfides, des ennemis inaptes à la guerre. Ils savent à présent longuement que enlever des jeunes filles vierges est une chose mais que combattre contre des hommes en est une autre." Alors, Romulus en armes, s'élevant vers le ciel, demanda de l'aide à Jupiter et s'arrêta, inquiété soit par le dehors soit par un effet de la volonté divine. C'est pourquoi on recommença le combat: mais les femmes enlevées, leurs cheveux ayant souffert, osèrent porter des oiseaux entre une toile; et d'ici leurs pères, (les femmes) cherchant à détourner les hommes de là par des prières, firent la paix.

La version est à rendre le jeudi 19 février 2009. Merci.
bubulle
Invité





MessagePosté le Lun 16 février 2009, 17:20    Objet : Répondre en citant

C'est moi : bubulle.
J'espérais trouver une réponse à mon sujet. La traduction est à rendre pour après-demain. J'implore votre soutien.

Merci

bubulle
bubulle
Invité





MessagePosté le Sam 21 février 2009, 13:27    Objet : Répondre en citant

bonjour a tous,
je vous remercie cependant d'avoir peut-être tenté de faire quelque chose pour moi. Malheureusement, j'ai dû rendre ma version jeudi sans aucune aide. Je clos donc ce sujet qui n'a dès lors plus d'importance, merci.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Rex primus apud Asyrios, qui eminere ceteris potuit 6 Dim 7 juin 2020, 17:02 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages [Arabe>français] Traduction d'un paragraphe 0 Mer 16 août 2006, 17:10 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Rex Cyrus 0 Jeu 17 mai 2007, 19:07 Voir le dernier message
angel973
Pas de nouveaux messages Court paragraphe (version) 9 Ven 19 septembre 2014, 20:24 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Romulus vir magno ingenio sollertiaque 1 Mer 12 août 2020, 21:15 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Fabula narat quomodo Romulus condidit Romam 1 Jeu 8 décembre 2022, 00:11 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com