"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Simarik une chanson de Tarkan


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Alyson
Invité





MessagePosté le Lun 6 novembre 2006, 15:15    Objet : Simarik une chanson de Tarkan Répondre en citant

[Turc>français] Traduire ?
Simarik - Tarkan

Takmis koluna elin adamini
Beni orta yerimden çatlatiyor
Agzinda sakizi sisirip sisirip
Arsiz arsiz patlatiyor

Belki de bu yüzden vuruldum
Sahibin olamadim ya
Sigar mi erkeklige seni simarik
Degisti mi bu dünya

Cekmis kasina gözüne sürme
Dudaklar kipkirmizi kiritiyor
Bi de karsima gecmis utanmasi yok
Inadima inadima siritiyor

Biz böyle mi görduk babamizdan
Ele güne rezil olduk
yeni adet gelmis eski köye vah
Dostlar mahvolduk

Seni gidi findikkiran
Yilani deli ginden çikaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam...

Ocagina düstüm yavru
Kucagina düstum yarvu
Sicagina düstum yarvu
El aman
Invité






MessagePosté le Dim 22 avril 2007, 16:13    Objet : Simarik une chanson de Tarkan Répondre en citant

Şımarık
Takmış koluna elin adamını
Beni orta yerimden çatlatıyor
Ağzında sakızı şişirip şişirip
Arsız arsız patlatıyor

Belki de bu yüzden vuruldum
Sahibin olamadım ya
Sığar mı erkekliğe seni şımarık
Değişti mi bu dünya

Çekmiş kaşına gözüne sürme
Dudaklar kıpkırmızı kırıtıyor
Bi de karşıma geçmiş utanması yok
İnadıma inadıma sırıtıyor

Biz böyle mi gördük babamızdan
Ele güne rezil olduk
Yeni adet gelmiş eski köye vah
Dostlar mahvolduk

Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam ...... ......

Ocağına düştüm yavru
Kucağına düştüm yavru
Sıcağına düştüm yavru
El aman
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 17 mai 2015, 15:48    Objet : Répondre en citant

Enfant gâtée

Accrochée au bras d'un homme
Elle me fend en deux
Elle fait des bulles avec son chewing gum
Et les fait exploser de façon insolente

Le reste de la traduction de "purplelunacy" se trouve ici :
http://lyricstranslate.com/en/simarik-enfant-gatee.html

Voir aussi la traduction de l'invité "must_dark" (berserkcrew) ici :
http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=6531
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction de la chanson "Simarik" 3 Jeu 9 août 2007, 03:33 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Tarkan - Dudu dudu dilleri 0 Lun 8 juin 2009, 08:43 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction de chanson ! 1 Mar 9 juillet 2013, 23:56 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Chanson en Hebreu 16 Mar 27 octobre 2015, 12:22 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages Phrase chanson 1 Sam 7 décembre 2013, 20:24 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages chant chanson... 6 Jeu 9 novembre 2017, 16:43 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Chanson Antinferno 4 Sam 11 octobre 2008, 00:18 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com