"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction de la chanson "Simarik"


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
orlane
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 15 juil 2007
Messages : 4
Localisation : lorraine

MessagePosté le Dim 15 juillet 2007, 10:36    Objet : Traduction de la chanson "Simarik" Répondre en citant

Bonjour,

Je recherche une personne qui pourrait m'aider à me traduire une chanson en français :

Voici les paroles :

Simarik
Tarkan

Takmis koluna elin adamini
Beni orta yerimden çatlatiyor
Agzinda sakizi sisirip sisirip
Arsiz arsiz patlatiyor

Belki de bu yüzden vuruldum
Sahibin olamadim ya
Sigar mi erkeklige seni simarik
Degisti mi bu dünya

Çekmis kasina gözüne sürme
Dudaklar kipkirmizi kiritiyor
Bi de karsima gecmis utanmasi yok
Inadima inadima siritiyor

Biz böyle mi gördük babamizdan
Ele güne rezil olduk
Yeni adet gelmis eski köye vah
Dostlar mahvolduk

Seni gidi findikkiran
Yilani deliginden çikaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam...

Ocagina düstüm yavru
Kucagina düstüm yavru
Sicagina düstüm yavru
El aman

Quelqu'un pourrait-il m'aider ?

Encore merci beaucoup...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 6 août 2007, 22:45    Objet : Répondre en citant

Je ne sais pas si je pourrais traduire ça convenablement.

En fait, la traduction est bof, mais j'ai tout fait pour qu'elle tienne la route.

Je suis must_dark sur dailymotion et berserkcrew :
http://www.dailymotion.com/must_dark
http://www.berserkcrew.com

TARKAN : Gâté (Simarik)

Elle s’est accroché au bras un inconnu
Et elle me fissure de mon centre (->elle le fait exploser de jalousie …)
Dans sa bouche en gonflant son chewing-gum
Elle le fait exploser comme une effrontée


C’est peut-être pour cela que j’ai été frappé
Je n’ai pas pu être ton propriétaire
Est-ce que cela conviendra-t-il à l'honneur d’homme ô toi la gâtée (gâtée : titre de la chanson)
Ce monde a changé

Elle a mit sur son cil sur son œil du mascara (je pense du mascara, les filles mettent autre chose ?)
Ses lèvres brillent d’une étincelante rougeur (référence au rouge à lèvres)
Et en plus sans se gêner, venue devant moi
Elle ricane devant mon obstination

Est-ce l’éducation que nous avons reçue de notre père
Nous avons été déshonorés devant tout le monde
Il y a une nouvelle coutume qui est venue au vieux village
Les amis, nous avons été détruits

Ô toi la casseuse de noisette (un terme en turc qui est positif)
Qui fait sortir le serpent de son trou
Malédiction, mon destin est embrouillé
Si je t’attrape … (puis le refrain avec les bisous)

Je suis tombé dans ton nid, petite
Je suis tombé sur ta poitrine, petite (kuçak : sein)
Je suis tombé dans ta chaleur, petite
El aman (terme qui signifie …. Aucune idée en fait Wink
orlane
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 15 juil 2007
Messages : 4
Localisation : lorraine

MessagePosté le Mer 8 août 2007, 08:21    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup pour la traduction Very Happy.
J'adore cette chanson ! Encore merci, merci.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Jeu 9 août 2007, 03:33    Objet : Répondre en citant

Oooh tu sais, les gentils garçons comme moi, c'est toujours comme ça, ou sinon je suis de Bruxelles, appelles-moi un jour si tu passes par là ... Rolling Eyes
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Simarik une chanson de Tarkan 2 Dim 17 mai 2015, 15:48 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction de chanson ! 1 Mar 9 juillet 2013, 23:56 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson arabe 1 Mar 13 octobre 2015, 14:48 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson de Teoman 3 Mer 27 mai 2009, 08:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson svp 0 Sam 25 septembre 2010, 11:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson (Sila) 1 Ven 10 juillet 2009, 02:15 Voir le dernier message
ela42
Pas de nouveaux messages Traduction pour une chanson 8 Mar 19 janvier 2016, 13:36 Voir le dernier message
sicerabibax


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com