"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

vivre sans regret


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
lauratattoo
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 20 déc 2014
Messages : 1

MessagePosté le Sam 20 décembre 2014, 17:34    Objet : vivre sans regret Répondre en citant

Bonjour,
j'ai désespérément besoin de vos talents / connaissances de traducteurs pour la phrase de mon nouveau tattoo que j'aimerais réaliser très bientôt ! je voudrai être certaine que ma phrase est écrite correctement et sans faute de placement .

la phrase en question est :
vivre sans regret

en latin j'ai trouvé :
- sine paenitentia vivere
- vivere sine paenitentia
- sine paenitentis vivere
- vive paenitentia sine

Aidez-moi svpppppppppppp !!!!!! c'est vive ou vivere ? et c'est paenitentia ou paenitentis pour le contexte ?

merci bcp bcp
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 20 décembre 2014, 17:56    Objet : Répondre en citant

"sine paenitentia vivere" est une traduction littérale (et correcte) de "vivre sans regret".

Mais un infinitif en latin ne fonctionne pas comme un impératif, comme il fait en français. Je vous recommande donc d'utiliser le mode impératif, c'est-à -dire d'écrire un ordre à vous-même :
Sine paenitentia vive! (Vis sans regret !)

Si vous voulez vous pouvez utiliser le même ordre des mots comme en français, c'est-à dire commencer par le mot vive (vis) :
Vive sine paenitentia
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Le regret avant le repentir 2 Jeu 24 octobre 2013, 19:11 Voir le dernier message
djamelfrancophone
Pas de nouveaux messages Aucun regret en arabe 7 Mar 25 octobre 2016, 08:04 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Citation sur regret 17 Jeu 19 mars 2015, 08:18 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Mieux vaut remord que regret 2 Jeu 10 janvier 2013, 16:49 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Poussé à vivre, forcé de vivre, laissé pour mourir 3 Jeu 31 décembre 2015, 23:08 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Traduction Vivre libre et La Liberté de vivre 3 Mar 22 décembre 2015, 15:42 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Quelque furent les couleurs d'hier, c'est sans regret... 2 Mer 4 septembre 2013, 02:11 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com