"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Texte latin


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Véronique
Invité





MessagePosté le Mar 19 décembre 2006, 11:24    Objet : Texte latin Répondre en citant

Coucou, j'ai besoin d'aide pour le texte suivant. Merci beaucoup.

"Vidi egomet nigra succinctam vadere palla Canidiam pedibue nudis passoque capillo , cum Sagana majore ululantem ; pallor utrasque fecerat horrendas aspectu . Scalpere terram unguibus et pullam divellere mordicus agnam coeperunt ; cruor in fossam confusus , ut inde manes elicerent animas responsa daturas."

Canidie et Sagana sont deux femmes, confusus (est) major Sagana = l'aînée des Saganas Sad
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Mar 2 janvier 2007, 18:37    Objet : Re: Texte latin Répondre en citant

Bonsoir Véronique !

Il s'agit d'un texte des Satires d'Horace, la huitième du livre I, pour être exact.

Ce texte a entre autres été traduit comme suit (traduction de l'Association Rallye Latin d'Orléans-Tours) :

"J'ai vu de mes propres yeux s'avancer, portant retroussée une cape noire, Canidie, les pieds nus et la chevelure défaite, poussant des hurlements avec Sagana l'Aînée ; leur teint livide les avait rendues toutes deux terrifiantes à voir. Elles se mirent à gratter la terre de leurs ongles et à déchirer à belles dents une agnelle à la toison brune ; le sang se répandit dans la fosse, afin d'y évoquer les mânes comme des esprits qui allaient leur donner des réponses."

Guillaume
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
rico
Invité





MessagePosté le Jeu 11 janvier 2007, 21:28    Objet : Texte latin Répondre en citant

Bonjour à tous, j'ai besoin de la traduction de ce texte. C'est urgent. Merci d'avance.

"Urbem necque pro majestate imperii ornatam et inundationibus incendiisque obnoxiam excoluit adeo ut jure sit gloriatus marmoream se relinquere, quam latericam accepisset. Tutam vero, quantum provideri humana ratione potuit, etiam in posterum praestitit.
Publica opera plurima extruxit, e quibus vel praecipua: forum cum aede Martis Ultoris, templum Apollinis in Palatio, aedem Tonantis Jovis in Capitolio. Fori extruendi causa fuit hominum et judiciorum multitudo, quae videbatur, non sufficientibus duobus, etiam tertio indigere.
Adversus incendia excubias nocturnas vigilesque commentus est; ad coercendas inundationes alveum Tiberis laxavit ac repurgavit."
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Le texte 1 Mar 7 janvier 2020, 19:48 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Long Texte latin ! 2 Ven 5 août 2016, 12:31 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction texte latin /!\ 4 Dim 19 janvier 2014, 22:06 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Analyse d'un texte latin ! 3 Lun 14 octobre 2013, 19:50 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Texte en latin à traduire en français 1 Mer 24 septembre 2008, 12:46 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Analyse d'un texte latin 1 Mar 12 novembre 2013, 07:26 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduction d'un texte latin 3 Dim 20 mars 2011, 12:02 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com