"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction d'une chanson svp


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Sawaa92
Invité





MessagePosté le Sam 25 septembre 2010, 11:52    Objet : Traduction d'une chanson svp Répondre en citant

ya 3omri mahema yekoun
3cheretna wellah matehoun
maderite ana wache eli bike
sebabena el nase wela waledik
9alebi yana 3atetou lik
3omri ma newit enkhalik
fera9ek enta madertelou hesab
jani ghedera meneghir hesaaaab

ya 3omri mahema yekoun
mehabetna wellah matehoun
maderite ana wache eli bike
sebabena nase wela waledik
9alebi ana 3atetou lik
3omri ma newit enkhalik
fera9ek enta madertelou hesab
jani ghedera we meneghir sebabe

temenit el mout tedini 3lik
ila mera wehda khera tedik
ktalni lvide ahe ahe lvide
ma9eder en3iche o ntaya be3id
la rouhet enta ana wache be9ali
bela bik 3icheti ma tehlali
terja3 li merar (2 fois)

ma denit tedour liyam
te9der enta tekheliniyyya
nebghi 3omri o doulm harame
pourtant fe louwel temenitiyyah
9a3 lehbab salouni 3lik
jatehoum mouhal ki tefare9enah
9esetena kanet 3ache9 hebal
heta la fin ehena te3ahedenahehe

ma denit tedour liyame
te9der enta tekheliniyya
dlamtni 3omri wa dolm haram
pourtant fe louwel temenitiyyah
9a3 lehbab salouni 3lik
jatehoum mouhal ki tefare9nah
hekayetna kanet 3ache9 hbale
heta la fin hena te3ahedena
ma danit tedour liyame
ta9dar enta tekhaliniyya
dlamtni 3omri walah haram
pourtant fe louwel temanitnyyah
9a3 lehbab salouni 3lik
jatehoum khad3a ki tefare9nah
hekayetna kanet 3ache9 hbale
heta la fin hena te3ahedena

temenit el mout tedini 3lik
ila mera wehda khera tedik
ktalni lvide ahe ahe lvide
ma9eder en3iche o ntaya be3id
la rouhet enta ana wache be9ali
bela bik 3icheti ma tehlali
terja3 li merar ( 2 fois)

temenit el mout tedini 3lik
ila hyati ana bla bik
ktalni lvide ahe ahe lvide
ma9eder en3iche o ntaya be3id
la rouhet enta ana wache be9ali
bela bik 3icheti ma tehlali
terja3 li merar

temenit el mout tedini 3lik
ila mera wehda khera tedik
ktalni lvide ahe ahe lvide
ma9eder en3iche o ntaya be3id
la rouhet enta ana wache be9ali
bela bik 3icheti ma tehlali
terja3 li mera

Lire la suite: http://www.greatsong.net/PAROLES-CHABA-SIHAM,OMRI-NEFREG-ALIH,102832331.html#ixzz10XNOykc9


Merci beaucouuuuuuuuuuup !!
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction de chanson ! 1 Mar 9 juillet 2013, 23:56 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson arabe 1 Mar 13 octobre 2015, 14:48 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson de Teoman 3 Mer 27 mai 2009, 08:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction pour une chanson 8 Mar 19 janvier 2016, 13:36 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson (Sila) 1 Ven 10 juillet 2009, 02:15 Voir le dernier message
ela42
Pas de nouveaux messages Traduction d'une chanson turc, SVP ! 2 Sam 16 novembre 2019, 07:35 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduction chanson médiévale en français actuel 1 Mer 16 décembre 2015, 00:58 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com