"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Help Dame, de ce que vostre hon sui en français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en ancien français/Malnovfranca traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
invitée
Invité





MessagePosté le Dim 15 mars 2009, 16:37    Objet : Help Dame, de ce que vostre hon sui en français Répondre en citant

SVP, je dois traduire ça pour mon collège :

Dame, de ce que vostre hon sui,
Dites-moi, se gre m'an savez ?
Nenil, se j'onques vos connui,
Ainz vos poise, quant vos m'avez.
Et puis que vos ne me volez,
Donc sui je vostre par ennui ;
Mes se ja devez de nului
Merci avoir, si me sofrez,
Car je ne puis servir autrui.

C'est super important, SVP. Merci Very Happy Very Happy
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 23 mai 2024, 17:53    Objet : Re: Help Dame, de ce que vostre hon sui en français Répondre en citant

invitée a écrit :
SVP, je dois traduire ça pour mon collège :

Dame, de ce que vostre hon sui,
Dites-moi, se gre m'an savez ?
Nenil, se j'onques vos connui,
Ainz vos poise, quant vos m'avez.
Et puis que vos ne me volez,
Donc sui je vostre par ennui ;
Mes se ja devez de nului
Merci avoir, si me sofrez,
Car je ne puis servir autrui.
Dame, de ce que je suis votre vassal,
Dites-moi si vous m'en savez gré.
Non, pour autant que je vous aie bien connue,
mais il vous déplaît de m'avoir à votre service.
Du moment que vous ne m'acceptez pas,
je vous appartiens dès lors malgré vous ;
Mais si jamais de quelqu'un vous devez
avoir pitié, souffrez ma présence,
Car je ne puis servir une autre personne.
L'extrait de la chanson n'est pas traduit mais analysé (en allemand) sur la page 166 ici :
https://books.google.fr/books?id=kAO0K1XNp-YC&pg=PA166&lpg=PA166&dq=Dame,+de+ce+que+vostre+hon+sui,+%22Dites-moi,+se+gre+m%27an+savez%22&source=bl&ots=EtUl92Ekb_&sig=ACfU3U3r104xVzegcrHERdciFG_qQirshg&hl=fr&sa=X&ved=2ahUKEwi99cGe76OGAxXrERAIHZrVBb8Q6AF6BAgIEAM#v=onepage&q=Dame%2C%20de%20ce%20que%20vostre%20hon%20sui%2C%20%22Dites-moi%2C%20se%20gre%20m'an%20savez%22&f=false
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en ancien français/Malnovfranca traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages libras ou librarum et sui matronii 4 Lun 30 juillet 2012, 10:39 Voir le dernier message
mervent2000
Pas de nouveaux messages Traduction français-vieux français pour gala scolaire 1 Ven 4 avril 2008, 19:03 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages URGENT : traduction de l'ancien français au français moderne 1 Sam 19 mai 2012, 08:04 Voir le dernier message
F.W.T.F
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP 8 Mar 19 février 2019, 00:46 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Passage du français ancien au français moderne - Traduction 4 Mer 24 février 2016, 11:53 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduire une lettre du français en vieux français 0 Jeu 22 novembre 2007, 17:27 Voir le dernier message
mamos


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com