| Auteur | Message | 
| tintin1993 HadÉrent
 
  
 
 Inscrit le 09 oct 2006
 Messages : 1
 
 
 | 
|  Posté le Sam 14 octobre 2006, 20:57    Objet : [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP |   |  
| 
 |  
| Traduction urgente en français, SVP 
 Dux agmen per Italiam ducit.
 Cum amico ante villam ambulo.
 Post proellium duo duces pacem faciunt.
 
 Merci.
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| JadEuh Invité
 
 
 
 
 
 
 | 
|  Posté le Dim 19 novembre 2006, 19:31    Objet : traduction urgente,svp |   |  
| 
 |  
| Une traduction très urgente, SVP (correction de contrôle notée) : Villa in qua servi laborant et pugnantur est procul urbe.
 Caesar milites ab opere revocat.
 Legiones cum hostibus proelium committunt.
 Legati in castris sunt.
 
 Merci d'avance, Guillaume
  . 
 Jade
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| Guillaume R. Administrateur
 
  
  
 Inscrit le 21 fév 2006
 Messages : 929
 Localisation : Paris/Parizo
 
 | 
|  Posté le Dim 19 novembre 2006, 21:37    Objet : Re: traduction urgente,svp |   |  
| 
 |  
| Bonsoir Jade ! 
 Grosso modo, je dirais :
 
 - Villa in qua servi laborant et pugnantur est procul urbe = 'La villa/ferme dans laquelle les esclaves travaillent et sont (com)battus (?) est loin de la ville'
 - Caesar milites ab (ad ?) opere revocat = 'César (r)appelle les soldats à (?) agir'
 - Legiones cum hostibus proelium committunt = 'Les légions engagent le combat avec les ennemis'
 - Legati in castris sunt  = 'Les légats/émissaires sont dans le camp'
 
 Guillaume
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| JadEuh Invité
 
 
 
 
 
 
 | 
|  Posté le Lun 20 novembre 2006, 07:16    Objet : remerciement |   |  
| 
 |  
| Un grand merci, Guillaume, pour ta gentillesse et ta rapidité ! 
   Jade
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| Elisabeth Invité
 
 
 
 
 
 
 | 
|  Posté le Mer 6 décembre 2006, 16:35    Objet : Traduction very urgente ! |   |  
| 
 |  
| "Fera diu iram retinuit: sed tandem furor rediit atque ursum in astra tulit. Bison ferae cessit ac leo praeceps in tela cucurrit." Merci beaucoup !
 
 Elisabeth
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| Guillaume R. Administrateur
 
  
  
 Inscrit le 21 fév 2006
 Messages : 929
 Localisation : Paris/Parizo
 
 | 
|  Posté le Mer 6 décembre 2006, 22:51    Objet : Re: Traduction very urgente ! |   |  
| 
 |  
| Bonsoir Elisabeth ! 
 Je dirais que, en gros :
 
 "Fera diu iram retinuit: sed tandem furor rediit atque ursum in astra tulit. Bison ferae cessit ac leo praeceps in tela cucurrit."
 
 = "L'animal retint sa colère le jour : mais, finalement, (sa) fureur revint et (trans)porta l'ours jusqu'aux astres. Le bison céda à l'animal et le lion téméraire courut/se précipita dans la toile/le piège."
 
 Avec :
 - fera/ferae = animal, bête sauvage
 - fĕro/ferre/tŭli/lātum = porter, porter en avant, supporter, mouvoir...
 - tela/telae = toile, tissu, laine, intrigue, manoeuvre.
 
 Guillaume
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| titefifi Invité
 
 
 
 
 
 
 | 
|  Posté le Jeu 22 mars 2007, 14:51    Objet : Devoirs de latin |   |  
| 
 |  
| Bonjour, je veux que vous me traduisiez en latin ces mot suivants (c'est urgent) : - adulescens
 - juvenis
 
 Merci beaucoup d'avance.
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| Guillaume R. Administrateur
 
  
  
 Inscrit le 21 fév 2006
 Messages : 929
 Localisation : Paris/Parizo
 
 | 
|  Posté le Sam 24 mars 2007, 11:33    Objet : Re: Devoirs de latin |   |  
| 
 |  
| - adulescens = jeune homme ou jeune fille ayant passé l'âge de l'adolescence -  jŭvĕnis/jŭvĕnis = jeune homme, jeune fille, citoyen en âge de porter les armes, soldat
 
 Guillaume
 |  | 
|  |  | 
|  | 
| Cloelia HadEpte
 
  
 
 Inscrit le 02 jan 2012
 Messages : 3366
 Localisation : Suède
 
 | 
|  Posté le Mar 19 février 2019, 00:46    Objet : Re: [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP |   |  
| 
 |  
| tintin1993 a écrit : Traduction urgente en français, SVP
Le général conduit la troupe à travers l'Italie.
 Dux agmen per Italiam ducit.
 Cum amico ante villam ambulo.
 Post proelium duo duces pacem faciunt.
 Je me promène avec un ami devant la maison de campagne.
 Après la bataille les deux généraux font la paix.
 |  | 
|  |  | 
|  | 
|  |