Colette Chantal SADIO Invité
|
Posté le Dim 27 décembre 2009, 15:32 Objet : Meum semper judicum fuit omnia nostros |
|
|
TRADUISEZ MOI LE TEXTE SVP
Meum semper judicum fuit omnia nostros aut invenisse per se Sapientes quam Graecos au accepta ab illis fecisse meliora, quae quidem digna statuissent in quibus elaborarent. Nam mores et institua vitae resque domesticas ac familiares nos profecto et melius tueeemur et lautius, rem vero publicam nostri majores certe melioribus temperaverunt et institutis et legibus.Qui loquar de re militari? in qua cum virtute nostri multum valuerunt tum plus etiam disciplina. Jam ila quae natura, non literis adsecuti sunt, neque cum Graecia neque ulla cum gente sunt conferenda. Quae enim tanta gravitas, quae tanta constantia, magnitudo animi, probitas, fides, quae tam excellens in omni genere virtus in ullis fuit ut sit cum majoribus nostris comparanda?Doctrina Graecia nos et omni literarum genere superabat; in quo erat facile vincere non repugnantes. |
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 13 avril 2023, 13:55 Objet : Meum semper judicium fuit omnia nostros |
|
|
Il y a quelques fautes d'orthographe dans le texte. https://la.wikisource.org/wiki/Tusculan%C3%A6_Disputationes/Liber_I
1. Meum semper judicium fuit omnia nostros aut invenisse per se sapientius quam Græcos, aut accepta ab illis fecisse meliora, quae quidem digna statuissent, in quibus elaborarent.
1. J’ai toujours été d’avis que dans leurs créations propres nos Romains ont partout montré plus de sagesse que les Grecs, et là où ils empruntaient aux Grecs, ont perfectionné toutes les branches qu’ils jugeaient dignes de leurs efforts.
2. Nam mores et instituta vitae resque domesticas ac familiares nos profecto et melius tuemur et lautius, rem vero publicam nostri majores certe melioribus temperaverunt et institutis et legibus. Quid loquar de re militari ? in qua cum virtute nostri multum valuerunt, tum plus etiam disciplina. Jam illa quae natura, non literis adsecuti sunt, neque cum Graecia neque ulla cum gente sunt conferenda. Quae enim tanta gravitas, quæ tanta constantia, magnitudo animi, probitas, fides, quae tam excellens in omni genere virtus in ullis fuit, ut sit cum majoribus nostris comparanda ?
2. En effet, nous veillons assurément mieux et avec plus de soin sur nos mœurs, nos coutumes, les biens de notre maison et de notre famille ; pour ce qui est de la vie politique, nos ancêtres l'ont réglée par des institutions et des lois certainement meilleures. Que dire de l'art de la guerre ? Les nôtres y furent nettement supérieurs par leur courage, mais bien plus par leur discipline.
3. Doctrina Græcia nos et omni literarum genere superabat ; in quo erat facile vincere non repugnantes.
3. Sous le rapport de la culture générale et dans tous les genres littéraires, les Grecs l’emportaient sur nous ; mais, sur ce terrain, il leur était facile de remporter une victoire qu’on ne leur disputait pas. |
|