| Auteur | 
Message | 
lovemetal HadÉrent
  
 
  Inscrit le 19 juil 2009 Messages : 8 Localisation : Maroc
  | 
 Posté le Mer 5 août 2009, 00:25    Objet : conjugaison du verbe devoir en turc | 
     | 
 
  | 
 
Le verbe "devoir", comment il se conjugue en Turquie ?
 
Il se conjugue tout seul ou bien il est toujours accompagné du verbe ?
 
 
Donnez-moi des exemples SVP pour conjuger ce verbe (au présent et au passé) car je l'utilise beaucoup.
 
 
Une autre question. Traduisez-moi ceci :
 
 
1- J'aurais dû faire ça.
 
2- Tu aurais dû faire ça.
 
3- Il aurait dû faire ça.
 
4- J'étais fatigué, j'avais beaucoup de travail.
 
5- Les apparences sont trompeuses. | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
ela42 HadEpte
  
 
  Inscrit le 02 oct 2008 Messages : 40
 
  | 
 Posté le Lun 10 août 2009, 01:08    Objet : Aide | 
     | 
 
  | 
 
Il n’y a pas de verbe à part entière pour exprimer l’obligation, pour exprimer le fait de « devoir ».
 
Pour n’importe quelle action, par exemple pour dire que l’on est obligé de « dormir », le verbe à l’infinitif est « uyumak ». Jusque là, ça doit être clair pour vous.
 
 
En français, lorsqu’on conjugue un verbe, on enlève la terminaison du verbe, on dit pas je « dormir » mais je « dors », ou je « rêver » au lieu de je « rêve ». Donc c’est similaire en turc. On dit pas 'ben uyumak' mais 'ben uyuyorum' (présent)
 
 
Pour exprimer l’obligation, on ajoute un suffixe à la base du verbe :
 
 
Donc verbe à l’infinitif « uyumak » sans le « k », ça donne « uyuma» + « lıyım ».
 
 
Le suffixe change en fonction du determinent (je, tu, il...), mais une fois qu’on connait le suffixe qui convient à la personne déterminante, on l’utilise facilement de même pour les autres verbes, en clair :
 
 
[déterminant] + [base du verbe à l’infinitif sans le « k »] + [suffixe d’obligation]
 
 
(Je) Ben + uyuma + lıyım
 
(tu) Sen + uyuma + lısın
 
(Il) O + uyuma + lı
 
(Nous) Biz + uyuma + lıyız
 
(Vous) Siz + uyuma + lısınız
 
(Ils) Onlar + uyuma + lılar _________________ Seven advice of Mevlana 
 
-In generosity and helping others, be like a river 
 
-In compassion and grace, be like sun 
 
-In concealing others' faults, be like night 
 
-In anger and fury, be like dead 
 
-In modesty and humility, be like earth 
 
-In tolerance, be like a sea 
 
-Either exist as you are or be as you look | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
ela42 HadEpte
  
 
  Inscrit le 02 oct 2008 Messages : 40
 
  | 
 Posté le Lun 10 août 2009, 01:23    Objet : Suite | 
     | 
 
  | 
 
Si vous voulez exprimer un regret en utilisant « devoir », par exemple « J'aurais dû aller au cinéma », eh bien il ne faut pas faire du mot à mot, c’est très court la traduction.
 
 
1- J'aurais dû faire ça → Bunu yapsaydım
 
J’aurais dû acheter ce livre → Bu kitapı alsaydım (verbe ‘almak’)
 
 
2- Tu aurais dû faire ça → Bunu yapsaydın
 
Tu aurais dû manger cette pomme → Bu elmayı yeseydin (verbe ‘yemek’)
 
 
3- Il aurait di faire ça → Bunu yapsaydı
 
Il aurait dû partir ce matin → Bu sabah gitseydi (verbe ‘gitmek’)
 
 
4- J'étais fatigué, j'avais beaucoup de travail → Yorgundum, çok işim vardı
 
Âtre fatigué → Yorgun olmak
 
 
5- Les apparences sont trompeuses → Je peux traduire cette phrase au mot-à-mot, et elle aura un sens mais on dit plutôt chez nous « görünüşe aldanma », ce qui signifie la même chose (ne te fie pas à l’apparence, l’apparence est trompeuse).
 
 
Voilà, j'espère que ça aidera. _________________ Seven advice of Mevlana 
 
-In generosity and helping others, be like a river 
 
-In compassion and grace, be like sun 
 
-In concealing others' faults, be like night 
 
-In anger and fury, be like dead 
 
-In modesty and humility, be like earth 
 
-In tolerance, be like a sea 
 
-Either exist as you are or be as you look | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
lovemetal HadÉrent
  
 
  Inscrit le 19 juil 2009 Messages : 8 Localisation : Maroc
  | 
 Posté le Lun 10 août 2009, 15:13    Objet :  | 
     | 
 
  | 
 
| Je te remercie beaucoup, Ela : vraiment, tu m'as aidé ! | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
ela42 HadEpte
  
 
  Inscrit le 02 oct 2008 Messages : 40
 
  | 
 Posté le Lun 10 août 2009, 16:12    Objet : ... | 
     | 
 
  | 
 
Ce n'est rien !
 
Birşey değil ! _________________ Seven advice of Mevlana 
 
-In generosity and helping others, be like a river 
 
-In compassion and grace, be like sun 
 
-In concealing others' faults, be like night 
 
-In anger and fury, be like dead 
 
-In modesty and humility, be like earth 
 
-In tolerance, be like a sea 
 
-Either exist as you are or be as you look | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
Ninjakiwi1234+ Invité
 
 
 
 
 
  | 
 Posté le Jeu 13 août 2009, 02:16    Objet : Merci | 
     | 
 
  | 
 
Vraiment bien !
 
Merci, c'est justement ce que je cherchais.
 
     
 
Merci beaucoup. | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
 |