"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Vérification de traductions


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
ito10
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 04 juin 2009
Messages : 1

MessagePosté le Jeu 4 juin 2009, 21:05    Objet : Vérification de traductions Répondre en citant

Bonjour, afin de réaliser mon tatouage, j'ai besoin de votre aide. Je m'explique : j'aimerais écrire "Amour éternel" et j'ai trouvé plusieurs versions, j'aimerais savoir laquelle est la bonne. Pourriez-vous m'aider ?
Merci.

حب ابدي
حب أبدي
حب الأبدي
الحب الخالد


Voilà ce que j'ai trouvé. Merci de me donner les traductions, je vous en serais reconnaissant, et assez rapidement car je vais bientôt faire le tatouage. Merci.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 7 juin 2009, 06:39    Objet : Répondre en citant

Salut !

حب ابدي
n'est pas correcte selon les règles de l'orthographe, il manque al-hamza = ء sur al-alef = ا/

حب أبدي = Amour éternel
حب خالد = Amour éternel
حب الأبدي = Amour de l'éternel (phrase peu commune !)
الحب الخالد = L'amour éternel


Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Dim 7 juin 2009, 19:58    Objet : Répondre en citant

Merci, mais j'espère que ce que tu as écrit est juste car un tatouage ne s'efface pas.
En tout cas, merci.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 8 juin 2009, 03:05    Objet : Répondre en citant

Anonymous a écrit :
Merci, mais j'espère que ce que tu as écrit est juste car un tatouage ne s'efface pas.
En tout cas, merci.

Salut !
Si tu es ito10 ou simplement un invité, tu peux me faire confiance parce que je suis honnête, mais si tu as des doutes, je ne suis pas infaillible !

Tatouage ou pas, c'est la même réponse !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traductions en arabe 2 Lun 12 janvier 2009, 14:05 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traductions pour tatouages 6 Mer 12 septembre 2012, 12:21 Voir le dernier message
suiCette
Pas de nouveaux messages traductions de deux textes 2 Jeu 15 novembre 2012, 22:42 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages [Français>grec] Traductions en majuscules 1 Mar 24 février 2015, 14:07 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Plusieurs petites traductions svp 2 Mer 25 janvier 2012, 21:02 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Aide pour des traductions en français 5 Mer 24 juillet 2013, 16:52 Voir le dernier message
Nessa
Pas de nouveaux messages Confirmation de diverses traductions avant le tatouage 2 Jeu 9 janvier 2014, 11:38 Voir le dernier message
Febra


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com