"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

morale praeceptum: sorte tua contentus vive


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
COLIN
Invité





MessagePosté le Mar 10 mars 2009, 20:56    Objet : morale praeceptum: sorte tua contentus vive Répondre en citant

pouvez vous me traduire ca???

morale praeceptum: sorte tua contentus vive!!!!


merci d'avance !!!!!!
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Sam 14 mars 2009, 15:13    Objet : Répondre en citant

la morale et ton precepte de ton destin pout satisfére ta vie

je crois que c'est cela?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 15 mars 2009, 10:39    Objet : Re: besoin d'aide svp latin Répondre en citant

COLIN a écrit :
pouvez vous me traduire ca???

morale praeceptum: sorte tua contentus vive!!!!


merci d'avence !!!!!!

Je suppose que le rédacteur à voulu dire
précepte moral : vis content de ton sort

Mais le mot sorte (de sors) signifie hasard (comme dans un tirage au sort) et non pas destin, qui est fatum.

D'où viens cette phrase ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Mar 17 mars 2009, 11:42    Objet : Répondre en citant

ou..... vis heureux dans le hasard?

Lorsque le latin est trop "latin", j'essaie de traduire l'idée la plus proche, cela est assez subjectif j'en conviens....; je propose, sous inspiration, aussi :


Moralité : sois heureux dans la providence...
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Passage d'un livre en latin sur la morale conjugale 20 Jeu 31 octobre 2019, 20:51 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Mes enfants sont pour moi la source vive de ma vie 4 Dim 8 juillet 2012, 10:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Vox tua 6 Mar 12 mai 2009, 21:28 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Tua est optio 2 Lun 28 juin 2010, 10:44 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Terribilia sunt opera tua o domine 2 Mer 10 février 2010, 21:58 Voir le dernier message
Dusty
Pas de nouveaux messages Néron tua Britanicus parce qu'il ne voulait pas que celui-ci 0 Ven 15 mai 2009, 19:49 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com