Dan2 HadÉrent
Inscrit le 23 nov 2008 Messages : 1 Localisation : Oteppe
|
Posté le Dim 23 novembre 2008, 13:21 Objet : Traduction du vieux français en français normal |
|
|
Bonjour,
Ma fille éprouve un problème pour traduire un passage d'un poème.
Pouvez-vous nous aider, s'il vous plaît ?
Le jugement du Roy Navarre
Après ce, une merdaille
Fausse, traitre et renoie
Ce fu, Judée la honnie
La mauvaise, la desloyal,
Qui bien het et aimme tout mal,
tnt pourvu d'or et d'argent
Et tant promist a chrestienne gent,
Que puis , rivieres et fonteiness
Qui estoient cleres et seinnes
En plusieurs lieus empoisonnerent,
Dont plusieurs leurs vies finerent;
Car trestuit cil qui en usoient
Assez soudeinement moroient.
Dont, certes pour dis fois cent mille
En morurent qu'à champ, qu'à ville.
Einsois que fust aperçue
Ceste mortel deconvenue
Mais cil qui µhgaut siet et loing voit,
Qui tout gouverne et tout pourvoit,
Ceste trahison plus celer
Ne volt e nis la fist reveler
Et si generalemnet savoir
Qu'ils perdirent corps et avoir.
car tout juif furent destruit
Li uns pendus
Li autres cuit,
L'autre noié, l'autre ot copée
La teste de hache ou d'epee.
Et maint chrestien nesement
En morurent honteusement _________________ à bientôt Dan2 |
|
Sheitan HadÉrent
Inscrit le 23 nov 2008 Messages : 6
|
Posté le Mar 25 novembre 2008, 15:35 Objet : Re: Traduction du vieux français en français normal |
|
|
Voilà, il y a quelques remarques entre parenthèses.
Le jugement du Roi de Navarre
Après ceci, un ennui
Fausse, traître et reniée
Ce fut la Judée detesté (Judée dans le sens "Les juifs")
La mauvaise, la déloyale,
Qui hait et n'aime rien
Qui a tant d'or et d'argent
Et qui promet tant aux chrétiens
Qui empoisonnèrent en plusieurs lieux
Puits, rivières et fontaines
Qui étaient claires et saines.
Dont plusieurs perdirent la vie
Car nombreux sont ceux qui en usèrent
Et en moururent assez subitement
Dont certes pour un million
qui en moururent à la campagne et à la ville
Ainsi que fut aperçue
Cette mortelle déconvenue
Mais celui qui siège tout en haut et qui voit loin
Qui gouverne tout et pourvoit à tout
Ne veut plus cacher cette trahison et il la fit révéler
Et la fit si largement connaître
Qu'ils perdirent la vie et leurs possessions
Car tous les Juifs furent détruits
Les uns pendus
Les autres cuits (supplice de l'huile bouillante probablement)
Les autres noyés ou la tête tranchée
Par la hache ou l'épée
Et beaucoup de chrétiens aisémént (j'ai un doute sur le sens de "nesement" dans le contexte)
En moururent honteusement
Sheitan _________________ Pace - Shalom - Salâm - Peace - ān - hoà bình |
|