"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduire, SVP - déplacé


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Jedi75
Invité





MessagePosté le Mar 25 août 2009, 18:09    Objet : Traduire, SVP - déplacé Répondre en citant

Je voudrais SVP savoir ce que signifie : "Fakat nigah se hoota hai dil ka faisla naa ho nigah mai fhohi te dilbri kaya hai". Merci d'avance.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Mer 26 août 2009, 18:49    Objet : Re: Traduire, SVP Répondre en citant

Jedi75 a écrit :
Je voudrais SVP savoir ce que signifie : "Fakat nigah se hoota hai dil ka faisla naa ho nigah mai fhohi te dilbri kaya hai". Merci d'avance.

Salut,

Je ne pense pas que c'est en arabe, ou c'est la transcription phonétique qui n'est pas correcte !

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Mer 7 octobre 2009, 23:04    Objet : Répondre en citant

C'est en hindi !
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3356
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 5 juin 2016, 16:46    Objet : Répondre en citant

Anonymous a écrit :
C'est en hindi !
Pas du tout, c'est en ourdo.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Mohamed_Iqbal

Voir Kalam-e-Iqbal by Rahat Fateh Ali & Hina Nasrullah (with lyrics)
https://www.youtube.com/watch?v=IHp_1FkInWc

Faqat Nigah se hota hai Faisla dil ka
Na ho Nigah mein shokhi, to dilbari kya hai

"One look from the eyes of the Fair
Can make a conquest of the heart
There is no charm in the fair sweet,
If it lacks this alluring part"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Du vilain asnier - déplacé 3 Sam 29 novembre 2008, 12:10 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Sükürler olsun - déplacé 2 Sam 16 avril 2016, 12:27 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction - déplacé au forum latin 2 Dim 26 avril 2015, 13:32 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages [Arabe ?] Dedenizin meslegi - déplacé 2 Mar 31 mai 2016, 14:59 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Aimé des Dieux - déplacé 2 Lun 27 avril 2015, 18:56 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com