"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction de 'Git hadi git' + 'Sappur' par Ismail YK, SVP


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
nice
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 juil 2007
Messages : 1

MessagePosté le Dim 22 juillet 2007, 22:04    Objet : Traduction de 'Git hadi git' + 'Sappur' par Ismail YK, SVP Répondre en citant

Salut à tous,

Je suis nouveau ici. Je viens de découvrir le chanteur turc Ismail YK, j'ai écouté quelques chansons et j'ai beaucoup aimé la musique. Dommage que je ne comprends pas les paroles, c'est pour ça que j'aimerais que quelqu'un puisse me faire une traduction de sa superbe chanson "Git Hadi Git" et "Sappur Sappur".

Merci d'avance. Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
une turk
Invité





MessagePosté le Lun 20 août 2007, 00:19    Objet : Git Hadi Git Répondre en citant

Hello !
En fait, Ismail dans cette chanson (Git Hadi Git) veut dire dans le refrain : "Vas-y, vas-t-en si tu le veux mais si tu t'en vas, je vais mourir à petit feu". En fait, c'est des paroles tellement fortes qu'on peut les traduire en français mais c'est tellement beau ce qu'il dit que t'as envie de pleurer, donc désolé si je ne peux pas te répondre : c'est pas facile de la traduire pour garder le sens de ses mots sans gâcher les vrais paroles qu'il dit.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2683
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 14 février 2018, 16:00    Objet : Répondre en citant

Git Hadi Git :
http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=22753
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Git hadi git 3 Jeu 2 octobre 2008, 06:11 Voir le dernier message
ela42
Pas de nouveaux messages [Turc>français] Traduction de 'Bomba' de Ismail YK 72 Mer 2 mai 2012, 15:22 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Turc>français] Traduction de 'Son Defa'/Ismail YK 3 Dim 11 mars 2007, 21:12 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Tchat du sujet Ismail YK 13 Sam 26 mai 2007, 14:51 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Turc>français] Ismail YK - Seviyorum 1 Lun 8 octobre 2007, 16:33 Voir le dernier message
sybel
Pas de nouveaux messages Bir gün - Ege Cubukcu et Tikla - Ismail YK 10 Lun 29 juin 2015, 20:38 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction 2 Dim 30 octobre 2011, 14:29 Voir le dernier message
BorderLine65


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com