"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

[Latin>français] Quinte Curce, livre X


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Jeremy
Invité





MessagePosté le Mer 1 novembre 2006, 17:43    Objet : [Latin>français] Quinte Curce, livre X Répondre en citant

"Ac primo ploratu lamentisque et planctibus tota regia personabat; mox, velut in vasta solitudine omnia tristi silentio muta torpebant,
ad cogitationes quid deinde futurum esset dolore converso.
Nobiles pueri custodiae corporis eius adsueti nec doloris magnitudinem capere, nec se ipsos intra uestibulum regiae tenere potuerunt;
uagique et furentibus similes tantam urbem luctu ac maerore conpleuerant nullis questibus omissis, quos in tali casu dolor suggerit."

J'ai trouvé la traduction de ce petit texte :

"Au premier moment, le palais tout entier retentit de pleurs, de gémissements et de cris de désespoir; mais bientôt tout fut plongé dans un morne et profond silence ;
de la douleur on passa aux réflexions sur l'avenir.
La jeune noblesse, attachée au service de sa personne, était incapable de contenir l'excès de son affliction, ni de demeurer à l'entrée du palais :
on les vit se répandre, comme des furieux, par toute la ville, la remplir de consternation et de deuil, et faire éclater toutes les plaintes que dicte la douleur en ces tristes circonstances."


Cependant, je dois rendre une traduction sur feuille au "mot à mot", et il y a quelques passages dont je ne comprends pas le sens.

Il y a notamment deux extraits où je reste sceptique sur le passage du latin à la traduction française, je ne comprends pas la traduction et j'aimerais si cela est possible que quelqu'un d'expert puisse me décortiquer les mots en gras de la version latine, ce qui permettrait de mieux comprendre la traduction que j'ai trouvé.

Une autre petite chose que je n'ai pas compris : que veut dire 'muta' dans le premier paragraphe? Je ne vois pas trop ce que ça vient faire là.

S'il vous plaît, c'est important et assez urgent.
Merci beaucoup !
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3363
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 1 mars 2024, 02:31    Objet : Re: [Latin>français] Quinte Curce, livre X Répondre en citant

Jeremy a écrit :
Une autre petite chose que je n'ai pas compris : que veut dire 'muta' dans le premier paragraphe? Je ne vois pas trop ce que ça vient faire là.!
silentio muta est l'ablatif de silentium mutum, signifiant un silence muet, c'est-à dire un silence intense ou un silence profond. Je ne crois pas que l'expression « un silence muet » soit frequente en français. Mais Charles Aznavour l'a chantée dans sa chanson Mon émouvant amour : "Tu vis dans un silence éternel et muet"
https://www.paroles.net/charles-aznavour/paroles-mon-emouvant-amour
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction Latin->français (Histoire naturelle, livre II) 1 Jeu 23 septembre 2010, 11:22 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Passage d'un livre en latin sur la morale conjugale 20 Jeu 31 octobre 2019, 20:51 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages le mot "livre" en latin ? 1 Mar 14 décembre 2010, 19:05 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages martial livre 10.16 5 Mer 7 février 2018, 17:47 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Ovide Métamorphose Livre X 0 Mer 6 octobre 2010, 16:29 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction Vieux Livre 1 Dim 27 mai 2012, 04:47 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com