"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction pour tatouage en Latin médiéval


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Gabhriel
Invité





MessagePosté le Ven 6 avril 2012, 21:34    Objet : Traduction pour tatouage en Latin médiéval Répondre en citant

Traduction Français-Latin pour Tatouage

Vivant, je protège les miens
Mort, je veille sur les miens
Fort en toutes circonstances
Droit dans chaque action
Mon Amour est ma Force
Ma volonté est ma Droiture
Notre Devise est notre serment
"Persévérance, Droiture, Fidélité"

Si quelqu'un avait la gentillesse de me le traduire en Latin médiéval ?!
Un grand merci

Gab
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 11 avril 2024, 16:32    Objet : Re: Traduction pour tatouage en Latin médiéval Répondre en citant

Vivus meos protego
Mortuus meos tueor¹
Semper fortis²
Justus in omni acto
Fortitudo mea, amor meus
Voluntas mea, probitas mea
Regula nostra juramentum nostrum
Firmitas, probitas, fidelitas
_______________________________________________________
¹Selon moi, il est plus logique de dire "mort, je veillerai sur les miens" : Mortuus meos tuebor
² L'adverbe cumque (en toutes circonstances) doit être joint aux relatifs pour être utilisé, ce qu'il n'est pas ici et je l'ai donc traduit par semper (toujours). On pourrait aussi employer "in omni re" (en tout) mais je crois que semper est un meilleur choix ici.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Latin médiéval 0 Lun 7 avril 2008, 07:00 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction tatouage en latin 3 Sam 15 septembre 2012, 15:42 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction Français-Latin tatouage... 24 Ven 17 mai 2013, 12:55 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Traduction Français-Latin pour un tatouage 15 Lun 2 décembre 2013, 06:39 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduction Français/Latin pour un tatouage 7 Ven 11 mai 2007, 22:27 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Français>latin] Traduction pour un tatouage 37 Sam 18 août 2012, 10:13 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction de vers en latin pour un tatouage 1 Jeu 4 octobre 2012, 19:33 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com