Auteur |
Message |
chocolatefriends@hotmail. Invité
|
Posté le Dim 15 novembre 2009, 15:49 Objet : traduction d'un texte latin |
|
|
Vous pouvez me traduire ce texte en français svp, c'est sper urgent:
Tandem Ancus vitam amittit. Anci vero filii a Roma absunt nec tarquinio obesse possunt. Itaque omani tarquinio patriae curam dant propter viri prudentiam et famam.
Tarquinius Romae prodésse cupit. Itaque pulchrum circum parat, nam Romani ludos amant. Ibi nunc Circus Maximus superest. Ex Etruria multi athlétae véniunt et ludis adsunt: cum Romanis ante Tarquinium pugnant.
merci d'avance |
|
|
|
|
Sushi-Kabi Invité
|
Posté le Mer 16 décembre 2009, 13:01 Objet : dommage |
|
|
Et merde, moi aussi j'ai le même texte pour demain (c'est-à-dire le 17/12). Et je cherchais justement si par hasard je pouvais pas le trouver sur le net =/...
J'ai essayé, mais je ne suis pas sûr du résultat, alors je voulais comparer mes réponses...
Encore désolé, je tenais toutefois à te répondre, puisque je suis également dans la merde
Les Mots sont les Mélodies que l'on ne peut Chanter mais Écrire.
Sushi Kabi |
|
|
|
|
Sushi-Kabi Invité
|
Posté le Mer 16 décembre 2009, 13:48 Objet : Dans ma grande clémence... |
|
|
Mais toutefois, je compte tout de même t'aider... Je te dis ce que j'ai traduis, et que je pense bon (attention, je mets depuis le début) :
"Dum Ancus Marcius regnat, ex Etruria venit Lucius Tarquinius, vir impiger et opulentus. Anci amicus mox est."
==> Pendant que Ancus Marcus règne, hors d'Etrurie vient Lucius Tarquin, un homme entreprenant et opulant. Il est bientôt l'ami d'Ancus.
"Anger Estruscus Tarquinii patria non est, nam viri Graeci et feminae Etruscae filius est. Regnare vero cupit : "Etruscus non sum; itaque Etruscis praeesse non possum; sed in novo populo vir ambitiosus regnare potest; itaque in agrum Romanum venir debeo."
==> Le territoire Etrusque n'est pas la patrie de Tarquin, car il est le fils d'un homme Grec et d'une femme Etrusque. Mais il désire régner : "Je ne suis pas Etrusque; c'est pourquoi je ne peux pas être à la tête des Etrusques; mpais un homme ambitieux peut régner sur un nouveau peuple, c'est pourquoi je dois venir en territoire Romain.
"Tandem Ancus vitam amittit. Anci vero filii a Roma absunt nec Tarquinio obesse possunt. Itaque Romani Tarquinio patriae curam dant propter viri prudentiam et famam"
==> Finalement Ancus perd la vie. Mais les fils d'Ancus ne sont pas à Rome et ne peuvent pas faire obstacle à Tarquin. C'est pourquoi les Romains donnent à Tarquin le soin de la patrie à cause de la sagesse et de la réputation de l'homme.
"Tarquinius Romae prodesse cupit. Itaque pulchrum circum parat nam Romani ludos amant. Ibi nunc Circus Maximus superest. Ex Etruria multi athlétae veniunt et ludis adsunt : cum Romanis ante Tarquinium pugnant."
==> Tarquin souhaite servir Rome. C'est pourquoi il prépare (ou "construit", pardonne moi, je ne suis pas vraiment sûr ) un beau cirque, car les Romains aiment les jeux. Là demeure encore le Cirque Maxime. Beaucoup d'athlètes viennent d'Etrurie et sont auprès (ou "présent", comme je me conforme au lexique de mon livre, qui ont mis "auprès", je l'ai mis également, mais présent est plus beau) des jeux. Ils combattent contre (ou "avec", au choix) les Romains devant Tarquin.
Dans ma grande bonté d'aujourd'hui, je te fournis cela...
Je te demanderais en échange de bien vouloir me répondre sur
ce site : http://sushi-kabi-fic.skyrock.com
Je suppose que tu es en 4°.
---------
Les Mots sont les Mélodies que l'on ne peut Chanter mais écrire.
Sushi Kabi |
|
|
|
|
baa Invité
|
Posté le Mar 1 octobre 2013, 18:31 Objet : c raper |
|
|
je suis en 5 ème et je fait ce texte merci de l'aide !!!!
|
|
|
|
|
TLC Invité
|
Posté le Lun 8 mai 2017, 15:06 Objet : GRAND MERCI |
|
|
MERCI BEAUCOUP DE L'AIDE FILS DE MONSIEUR BROCHET |
|
|
|
|
|