"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

On ne peut choisir l'heure de sa mort


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
M0j0eu
Invité





MessagePosté le Mer 5 août 2015, 10:43    Objet : On ne peut choisir l'heure de sa mort Répondre en citant

Bonjour à tous, merci d'aider les gens qui n'ont pas forcément les compétences sur votre temps libre Smile

J'ai fait quelques recherches pour un tatouage que je travaille depuis pas moins de 4 ans.

J'ai décidé d'y incorporer :

"Mortis horam deligere non possvmvs"

Traduction voulue :

On ne peut choisir l'heure de sa/la mort

Merci d'avance !
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 5 août 2015, 15:25    Objet : Répondre en citant

Je suppose qu'il ne s'agit pas seulement de choisir l'heure dans la journée, mais le jour aussi. J'utiliserais donc tempus (le temps, le moment) au lieu de horam.
En minuscules, on ne met pas des v à la place des u, mais éventuellement le contraire. Il faut donc garder possumus.
D'où "Mortis tempus deligere non possumus"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 5 août 2015, 17:15    Objet : Répondre en citant

Ahhh c'est donc une réponse bien plus complète que la réponse attendue ! Un grand merci à toi pour ces précisions, voilà qui me rend beaucoup plus serein.

Cette langue est relativement intéressante, je regrette de pas l'avoir fait quand je le pouvais.
Invité






MessagePosté le Sam 16 novembre 2024, 22:20    Objet : Répondre en citant

Bonjour
La phrase suivante est elle juste ?
Propera vivere quia mortis tempus deligere non potes
Merci
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Nous ne pouvons choisir l’heure de notre mort 4 Dim 30 décembre 2012, 12:44 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Choisir c'est renoncer 3 Mar 7 août 2012, 21:49 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Quelle école d'ingénieur choisir au Maroc 0 Lun 26 novembre 2007, 00:41 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Nous pouvons choisir nos actes 1 Sam 23 mars 2013, 17:10 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Libre à toi de choisir tes chaînes 3 Lun 5 novembre 2018, 01:45 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages aidez moi à choisir une bonne école privée 1 Jeu 30 septembre 2010, 10:55 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages c'est mort ?? 2 Mer 24 août 2011, 00:59 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com