"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

J'avais confiance en toi, tu m'as menti tu m'as trahi


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Tagadalove38
Invité





MessagePosté le Jeu 12 janvier 2017, 18:06    Objet : J'avais confiance en toi, tu m'as menti tu m'as trahi Répondre en citant

Bonjour, j'aurais besoin de votre aide pour me traduire cette phrase en turc car sur les sites de traduction souvent le résultat ne correspond pas à la phrase.

Javais confiance en toi, tu m'as menti tu m'as trahi tu m'as déçu tu m'as tromper, et énormément blesser. Tu nous a abandonner ilhan et moi, je ne te le pardonnerais pas.

et sil quelqu'un peut aussi être dire comme ce dit : tu me degoûtes.

Merci d'avance 😊
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 13 janvier 2017, 06:46    Objet : Répondre en citant

J'avais confiance en toi, tu m'as menti, tu m'as trahie, tu m'as déçue, tu m'as trompée, et (tu m'as) énormément blessée. Tu nous a abandonnés İlhan et moi, je ne te le pardonnerai pas.

Sana güvendim, bana yalan söyledin, bana ihanet ettin, beni hayal kırıklığına uğrattın, beni aldattın ve beni çok yaraladın. İlhan'ı ve beni bizi bıraktın. Seni hiç affetmeyeceğim.

Tu me degoûtes = Senden iğreniyorum.
Écoutez la prononciation de la phrase finale ici :
https://elon.io/learn-turkish/lexicon/1443272981629340/iğrenmek
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Garde confiance en toi 2 Mar 31 mars 2015, 22:16 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Ne fais confiance à personne 1 Lun 7 juillet 2014, 23:04 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Fais confiance, mais prends garde à qui 9 Sam 19 janvier 2013, 22:27 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages N'aie confiance en personne, si ce n'est en toi même 11 Lun 6 mai 2013, 00:19 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Aie confiance en toi même et tu sauras vivre 6 Mar 5 mai 2015, 18:37 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Accepte ce qui est, laisse aller ce qui était, aie confiance 9 Ven 13 octobre 2017, 22:07 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages "courage" et "confiance en soi" en latin 3 Mar 17 janvier 2012, 22:03 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com