"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

1300. Léproserie, extrait charte à traduire en français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
colomban
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 08 déc 2014
Messages : 7

MessagePosté le Dim 15 mars 2015, 18:01    Objet : 1300. Léproserie, extrait charte à traduire en français Répondre en citant

Bonjour,
Qui aurait la gentillesse de me traduire en français cette petite séquence latine concernant une léproserie
"Notum facimus quod coram mandato nostro, ad hoc a nobis loco nostri specialiter destinato, videlicet coram Adam de Monechionnis, clerico jurato nostro (...) ad hoc concessimus et tennetimus vires nostrae constituti nobilis vir dominus Johannes de Barre, dominus de Villa Nova Guiardi, miles, nobilis mulier Agnes de Sancto Fidolo, ejus uxor, Gaufridus Thernis, dominus, Johannes, curatus ecclesie de Villa Nova Guiardi, Johannes de Vallo, curatus ecclesie de Herbevilla, Johannes dictus Itamarz, Jacobus et Johannes dicti Medici, fratres, Petrus Remigii et Donna Lucua, relicta magistri Galteri de Villa Nova Guiardi, confratres confrarie Sancte marie de Villanova, per de ejus solemutatem in octobas Assumptionnis Beate Marie Virgine consuetum est celebrari proponemus ut dicebant et affectantes quod altare se plateat tenemus (...) domino archiepiscopo senonensis fundari in parrochia de Villanova, in domui Dei vel in ecclesia dicti loci ad honorem Dei, Beate Marie Virgine et beati Ludovici et ad dictum altare institu unum capellanum perpetuum (...)".
D'avance, Merci.
Bien cordialement.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages 1266. Léproserie (extrait charte) à traduire en français 0 Dim 15 mars 2015, 17:43 Voir le dernier message
colomban
Pas de nouveaux messages traduire un extrait du roman de Renart 1 Lun 16 novembre 2015, 15:52 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction d'un extrait de Tristan et Iseult 4 Mer 25 mai 2016, 14:01 Voir le dernier message
kks1922
Pas de nouveaux messages Extrait du 'Chevalier au lion' de Chrétien de Troyes 2 Lun 24 décembre 2012, 10:23 Voir le dernier message
Gabie75


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com