"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traductions et nuances, la famille est notre force


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
inflight74
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 14 sep 2015
Messages : 1

MessagePosté le Lun 14 septembre 2015, 16:59    Objet : traductions et nuances, la famille est notre force Répondre en citant

bonjour !

je suis à la recherche de la traduction de "la famille est notre force" (je pense qu'il existe une nuance entre "ma" et "notre")

après plusieurs recherches j'ai fini par trouver ces trois tournures : "fortitudo nostra familia", "familia nostris viribus" et "genus est fortitudo nostra" (mais la traduction est confuse entre "la famille est notre force" et "la force est notre famille", ce qui n'a pas du tout le même sens...)

d’après ce que j'ai vu ici et là, je peux remplacer "familia" par "proximi" ainsi que "fortitudo" par "virtus", comment faudrait-il modifier ces phrase pour obtenir quelque chose de correct ? (ou alors si une autre traduction, meilleure, existe?)

je sais qu'il existe beaucoup de posts similaire et je suis désolé si j'ai créé un doublon, j'ai lu les autres un à un et je n'ai pas trouvé mon bonheur

merci Smile
_________________
Semper Fidelis
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 25 juillet 2021, 19:24    Objet : la famille est notre force Répondre en citant

Il est vrai qu'on peut remplacer "familia" par "proximi" ou "propinqui" qui signifient « les proches » ou « les parents » tous les deux. Fortitudo pour « force » est correct mais vous pouvez aussi utiliser "robur". Voici des traductions possibles pour « la famille est notre force » :
familia (nostra) fortitudo nostra, familia (nostra) robur nostrum
propinqui (nostri) fortitudo nostra, propinqui (nostri) robur nostrum
proximi (nostri) fortitudo nostra, proximi (nostri) robur nostrum
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Ma famille est ma force 12 Ven 20 novembre 2015, 15:20 Voir le dernier message
hamihaha
Pas de nouveaux messages Traduction MA FAMILLE EST MA FORCE 10 Dim 13 septembre 2015, 18:02 Voir le dernier message
Franchino
Pas de nouveaux messages Traduction Blazon ma famille, ma force 1 Mer 4 juillet 2012, 23:09 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages "Ma famille est ma force" en provençal 1 Dim 7 février 2016, 02:58 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traductions en arabe 2 Lun 12 janvier 2009, 14:05 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Vérification de traductions 3 Lun 8 juin 2009, 03:05 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traductions pour tatouages 6 Mer 12 septembre 2012, 12:21 Voir le dernier message
suiCette


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com