"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Le plus beau voyage, c'est celui que l'on a pas encore fait


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
tyka
Invité





MessagePosté le Dim 30 juin 2013, 17:03    Objet : Le plus beau voyage, c'est celui que l'on a pas encore fait Répondre en citant

Bonjour,

J'aurais besoin de vos services pour la traduction de cette citation en latin.

"Le plus beau voyage, c'est celui que l'on a pas encore fait"

merci pour votre reponse

Tyka
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 1 juillet 2013, 07:53    Objet : Répondre en citant

tyka a écrit :
"Le plus beau voyage, c'est celui que l'on a pas encore fait"
Pulcherrimum iter est id quod jam non fecisti
Les mots : pulcherrimum iter - le plus beau voyage, est id quod - c'est celui que, jam non - pas encore, fecisti - on a fait (litt. tu as fait)

J'espère qu'un(e) autre latiniste confirmera ma traduction ou qu'il (ou elle) vous donnera une meilleure proposition.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
matgui
Invité





MessagePosté le Lun 1 juillet 2013, 11:59    Objet : Répondre en citant

Merci pour cette réponse !
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 1 juillet 2013, 16:34    Objet : Répondre en citant

Cloelia a écrit :
tyka a écrit :
"Le plus beau voyage, c'est celui que l'on a pas encore fait"
Pulcherrimum iter est id quod jam non fecisti
Les mots : pulcherrimum iter - le plus beau voyage, est id quod - c'est celui que, jam non - pas encore, fecisti - on a fait (litt. tu as fait)

J'espère qu'un(e) autre latiniste confirmera ma traduction ou qu'il (ou elle) vous donnera une meilleure proposition.
On pourrait utiliser le passif impersonnel (ce qui est classique à la place de notre "on" impersonnel) au lieu de "tu":

Pulcherrimum iter est id quod non iam factum est.
Le plus beau voyage est celui qui n'est pas encore fait.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tyka
Invité





MessagePosté le Lun 1 juillet 2013, 20:00    Objet : Répondre en citant

Merci énormément pour vos réponses.
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 1 juillet 2013, 20:47    Objet : Répondre en citant

De rien.

Au fait, ce serait mieux avec nondum au lieu de non iam.

Pulcherrimum iter est id quod nondum factum est.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages le plus beau reste à venir 1 Mar 23 août 2016, 07:27 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages un homme beau et bon 6 Sam 4 janvier 2014, 17:35 Voir le dernier message
zacchiel
Pas de nouveaux messages Le plus beau jour reste à venir 3 Mer 15 mai 2013, 03:25 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Voyage Sapa 2 Lun 15 décembre 2014, 08:14 Voir le dernier message
denide
Pas de nouveaux messages Voyage scolaire 1 Lun 16 mai 2011, 21:40 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages voyage scolaire GB 1 Mer 7 août 2013, 07:42 Voir le dernier message
cynthiajfinn
Pas de nouveaux messages Traduction latin voyage 1 Dim 20 mai 2012, 11:00 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com