"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Devises en latin


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
MatthieuP
Invité





MessagePosté le Mer 27 février 2013, 12:02    Objet : Devises en latin Répondre en citant

Bonjour à tous,

Je suis nouveau sur ce forum que j'ai choisi parce que, au vu de certains posts, il m'a semblé que les membres y étaient particulièrement compétents.

J'ai fait du latin dans le temps, mais je ne peux pas prétendre avoir un niveau correct, c'est pourquoi je vous demande à la rescousse.

Voici deux devises de familles dont j'aimerais avoir la traduction en français, pourriez-vous s'il vous plait m'y aider.

1) virtus mihi numen et ensis

2)Usque ad Mortem Fidelis

Je me demande aussi si elles sont issues d'un texte connu, religieux, ou autre.


Merci beaucoup,

Matthieu
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 27 février 2013, 13:26    Objet : Répondre en citant

virtus mihi numen et ensis
Ma volonté et mon épée sont ma force/valeur
On trouve dans la Thébaïde de Stace, III, 615

Usque ad Mortem Fidelis
Fidèle jusqu'à la mort
On trouve cette expression notamment dans l'Apocalypse, II, 10
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
MatthieuP
Invité





MessagePosté le Mer 27 février 2013, 16:22    Objet : Répondre en citant

Merci Anne pour cette réponse rapide !

Je posais cette question car j'avais des traductions dont je doutais, peux tu me dire si elles sont fausses?


J'avais pour 1)
« virtus mihi numen et ensis » : « mon courage : la volonté divine et l’épée ».
ou encore :
Le courage est mon Dieu et ma défense

Et pour 2)
C'est bien fidèle jusqu'a la mort et pas fidèle à la mort ?

Quant aux textes, sont ils connus ou penses tu que c'est un hasard qu'on y retrouve la même phrase?

Merci
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 27 février 2013, 16:37    Objet : Répondre en citant

Aucune notion de dieu ou de volonté divine dans la première devise.
Usque ad signifie bien jusqu'à en latin.

Le premier texte n'est pas très connu aujourd'hui, mais autrefois on connaissait mieux les oeuvres latines.
Quant à l'Apocalypse, et semble-t-il dans d'autres passages de la Bible, oui, c'est toujours connu !
A mon avis, ce n'est pas un hasard.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
MatthieuP
Invité





MessagePosté le Mer 27 février 2013, 17:01    Objet : Répondre en citant

Merci Anne !

Tu penses donc que dans les deux cas c'est tiré de ces textes?

Comment pourrait-on expliquer que deux traducteurs se soient trompés et aient parlé de Dieu?

amitiés,

Matthieu
MatthieuP
Invité





MessagePosté le Mer 27 février 2013, 17:35    Objet : Répondre en citant

Je vois que google translator traduit numen comme "déité, Dieu, Divine, ..." serait-ce cela?
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 27 février 2013, 18:07    Objet : Répondre en citant

Dans un contexte ou on parle de dieux, numen peut effectivement prendre le sens de volonté divine.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
MatthieuP
Invité





MessagePosté le Ven 8 novembre 2013, 16:12    Objet : Répondre en citant

Sachant qu'il s'agit d'une devise familiale crée au 15ème siècle, doit-on interpréter le texte autrement?
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages essai de traduction de devises (français-latin) 0 Dim 26 septembre 2010, 23:36 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Thème latin 1 Ven 1 décembre 2006, 08:15 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Une traduction latin-français, SVP 7 Jeu 6 octobre 2022, 22:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages "j'en perds mon latin" en latin 1 Mer 24 mai 2023, 02:14 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Latin 4 Jeu 17 janvier 2013, 22:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages latin 1 Mer 16 janvier 2013, 21:27 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Le latin 1 Ven 1 septembre 2006, 22:48 Voir le dernier message
Guillaume R.


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com