"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

vivre ses rêves


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Naturall
Invité





MessagePosté le Mer 12 septembre 2012, 23:14    Objet : vivre ses rêves Répondre en citant

Bonjour la compagnie!
Pour un tatouage, je cherche la traduction de "Vivre ses rêves" en latin. (L'anglais étant un effet de mode, et puis je trouve que le latin est une vraie belle langue, un peu plus secrète que le français!)

"Vivere...." ou "...vivere"?!

Merci d'avance de votre aide! Smile
Naturall
Invité





MessagePosté le Mer 12 septembre 2012, 23:24    Objet : Re: Traduction phrase français/latin pour tatouage Répondre en citant

Ou sinon:

"Vivre c'est rêver"
Ou "Vivre c'est espérer"


Merci infiniment! Very Happy
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 13 septembre 2012, 18:15    Objet : Répondre en citant

"Vivre c'est espérer" => vivere est sperare
"Vivre c'est rêver" => vivere est somniare

"Vivre ses rêves" = réaliser ses rêves => Somnia sua efficere

"Vivre ses rêves" se traduit littéralement par "somnia sua vivere". Or, "vivre" n'est pas transitif en latin sauf avec le COD vita (la vie). On peut donc garder "vivere" s'il s'agit de vitam suam vivere (vivre sa vie). Pour "vivre ses rêves" je propose "réaliser ses rêves" ce qui donne : somnia sua efficere.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction de vivre (ou réaliser) ses rêves 0 Jeu 13 mai 2010, 18:12 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Ne rêve pas de vivre, mais vis tes rêves 10 Lun 30 novembre 2015, 10:32 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages La vie vaut pas grand-chose si les rêves restent des rêves 2 Lun 7 mai 2012, 15:11 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Poussé à vivre, forcé de vivre, laissé pour mourir 3 Jeu 31 décembre 2015, 23:08 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Traduction Vivre libre et La Liberté de vivre 3 Mar 22 décembre 2015, 15:42 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Vivre ultra pour vivre 6 Mar 27 août 2013, 18:35 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Savourer la vie, vivre la vie Essayer c'est vivre 1 Dim 24 février 2019, 12:10 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com