"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction latin>français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Natrius
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 06 jan 2007
Messages : 5

MessagePosté le Sam 6 janvier 2007, 12:43    Objet : Traduction latin>français Répondre en citant

Bonjour tout le monde !
Alors, j'ai un problème de traduction de latin, car ça ne veut strictement rien dire, enfin presque ! Sad

Voici le texte :

"Marius post expeditionem Numidicam iterum consul creatus est, eique bellum contra Cimbros et teutones decretum est. Hi novi hostes ab extremis Germaniae finibus profugi, novas sedes quaerebant, Gallia exlusi, in Italiam transgressi sunt: nec primum impetum barbaorum tres duces Romani sustinuerant; sed Marius primo teutones sub ipsis Alpium radicibus assecutus proelio oppressit.
Deletis Teutonibus, Caius Marius in Cimbros convertitur : hi ex alia parte Italiam ingressi; Athesim flumen non ponte nec navibus, sed ingesta obrutum silva transiluerant. Marius aciem ita instituit, ut pulvis in oculos et ora hostium ferretur. Incredibili strage prostrata est illa Cimbrorum multitudo."

Traduction :

"Après l'expedition en Numidie, Marius vient de vaincre Jugurtha ; pour la seconde fois il est nommé consul, cette guerre est décidée entre les Cimbres et le Teutons. Ces nouveaux ennemis se sont enfuit par la limite extrême de la Germanie, de nouvelles habitations étaient cherchées, chassés de la Gaule, ils ont été transportés en Italie : trois chefs Romains n'avaient pas arrêter le premier assaut des barbares ; mais Marius atteigni le combat, écrasa le premier des Teutons lui-même au pied des Alpes.
Après avoir anénanti les Teutons, Caius Marius s'est tourné vers les Cimbres : ceux-là étaient entré autre part, hors de l' Italie, le fleuve Athésis n'avit pas de pont ni de navires, mais ils traversèrent l'immense forêt qui les recouvrait. Marius forma l'armée de telle sorte qu'elle soit rangée en ligne de bataille, vu qu'il porte les yeux et les bouches des ennemis dans la poussière. L'incroyable courage a été terrassé par la foule des Cimbres."

Je sais que ma traduction ne veut pas dire grand chose Embarassed. Alors pourriez-vous me donner un coup de main ?

Merci d'avance Wink.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Natrius
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 06 jan 2007
Messages : 5

MessagePosté le Dim 7 janvier 2007, 13:05    Objet : Répondre en citant

S'il vous plaît, c'est assez urgent ! Aidez-moi !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Une traduction latin-français, SVP 7 Jeu 6 octobre 2022, 22:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP 8 Mar 19 février 2019, 00:46 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction latin>français 3 Lun 27 septembre 2010, 17:46 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction du latin au français 1 Mer 30 septembre 2020, 13:13 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction francais --> latin 1 Ven 16 septembre 2011, 10:53 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction du latin au français 2 Ven 30 septembre 2022, 06:24 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com