"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

pouvez vous me traduire ce texte merci


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
MUGNIER
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 mar 2012
Messages : 2

MessagePosté le Sam 24 mars 2012, 14:15    Objet : pouvez vous me traduire ce texte merci Répondre en citant

pouvez vous me traduire ce texte merci

Anne,,nasılsın,,nıye,,bana,,bırseyler,,yazmıyorsun,,senmımının,kuzeını,,oldugun,ıcın,,benım,,ıcın,cokcok,,ozelsın,,dahacok,,goruselımm
Banakendınden,,bahset,,turkıyeye,,gelmeyı,,dusunmuyor,,gelırsencoksevınırımm,,cok,opuyorumm,,,,,,,,,,,,,
..
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2526
Localisation : la Suède

MessagePosté le Ven 24 février 2017, 14:50    Objet : Re: pouvez vous me traduire ce texte merci Répondre en citant

MUGNIER a écrit :

Anne,,nasılsın,,nıye,,bana,,bırseyler,,yazmıyorsun,,senmımının,kuzeını,,oldugun,ıcın,,benım,,ıcın,cokcok,,ozelsın,,dahacok,,goruselımm
Banakendınden,,bahset,,turkıyeye,,gelmeyı,,dusunmuyor,,gelırsencoksevınırımm,,cok,opuyorumm,,,,,,,,,,,,,..
Anne nasılsın? Niye bana birşeyler yazmıyorsun? Sen mi minin kuzeni? Olduğun için benim için çok çok özelsin daha çok. Görüşelim
Ça va maman ? Pourquoi tu ne m'écris pas des choses? Toi ? le cousin /la cousine ? Tu es quelqu'un de très spécial pour moi. On doit se rencontrer.

Bana kendinden bahset. Türkiye'ye gelmeyi düşünmüyor [musun]?. Gelirsen çok sevinirim. Çok öpüyorum.
Parle-moi de toi. Tu ne penses pas venir en Turquie ? Si tu venais, je me réjouirais beaucoup. Gros bisous.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 0 Dim 12 juillet 2009, 09:34 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Texte à traduire 1 Lun 25 décembre 2006, 22:58 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Texte latin a traduire 5 Sam 26 septembre 2009, 14:06 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduire un texte en turc 3 Jeu 26 novembre 2009, 16:42 Voir le dernier message
simiy
Pas de nouveaux messages texte à traduire svp 1 Mer 8 septembre 2010, 08:41 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduire ce texte en arabe 1 Lun 17 décembre 2007, 17:28 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com