"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction franco-latine


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
kelly06
Invité





MessagePosté le Mar 24 mai 2011, 23:33    Objet : traduction franco-latine Répondre en citant

bonjour! besoin de traduire cette prase en latin: vivre à en mourir.
merci d'avance Wink
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 27 mai 2011, 07:10    Objet : Répondre en citant

vivimus adeo ut moriamur
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kelly06
Invité





MessagePosté le Dim 29 mai 2011, 16:52    Objet : Répondre en citant

merci beaucoup

un professeur de latin m'a dit "vivere ad decendum" du coup je ne sais plus Sad
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 29 mai 2011, 17:00    Objet : Répondre en citant

vivere ad decedendum
Mais cela veut dire "vivre pour mourir".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kelly06
Invité





MessagePosté le Mar 31 mai 2011, 12:49    Objet : Répondre en citant

ok donc je reste sur ce que tu m'as dit en premier!
c'est important car c'est pour un tatouage donc je ne peux pas me permettre une erreur. en fait je pensais que la phrase que tu m'as dictée était conjuguée et non à l'infinitif
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 31 mai 2011, 12:54    Objet : Répondre en citant

Oui : nous vivons...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kelly06
Invité





MessagePosté le Mar 31 mai 2011, 13:12    Objet : Répondre en citant

Je voudrais vraiment dire les verbes a l'infinitif "vivre à en mourrir", pas de conjuguaison
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 31 mai 2011, 16:54    Objet : Répondre en citant

Une devise en latin ne s'exprime pas par un infinitif.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction franco turc .. merci 0 Ven 1 avril 2016, 18:54 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction latine 2 Lun 15 mars 2010, 16:24 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction latine 12 Jeu 20 décembre 2012, 16:30 Voir le dernier message
Sallyn
Pas de nouveaux messages Traduction latine 4 Jeu 5 septembre 2013, 00:42 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction latine 2 Mar 28 janvier 2014, 14:31 Voir le dernier message
famichel
Pas de nouveaux messages Traduction locution latine 4 Sam 9 avril 2011, 12:50 Voir le dernier message
Lucio
Pas de nouveaux messages Traduction latine BAC 2 Mar 21 mai 2013, 18:17 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com