"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction Latin -> Français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Mer 5 janvier 2011, 20:52    Objet : Traduction Latin -> Français Répondre en citant

Bonjour , j'ai vraiment besoin d'aide pour traduire la bagatelle de 6 phrases enfin 5 j'ai réussi que la première :s ! J'ai vraiment essayé & j'viens demander votre aide ici car c'est ma dernière chance ! Sad

Voici les phrases :
1. Scipio Nasic veritues est ne Tiberius dominationem concupisceret
2. Scipio Nasica Optimates, Senatum et equestrem ordinem hortatus est ut in Gracchum irruerent.
3. Tiberius suis comitibus mandat ut in Jovis templi gradibus maneant
4. Milites timebant ne Gallos vincere non possent.
5. Illi nobiles viri optant ut filii sui consules fiant.

Merci d'avance !
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 5 janvier 2011, 22:53    Objet : Répondre en citant

Tu révises la subordonnée de but, et sa négation. Tu nous donnes un brouillon, et là nous pourrons t'expliquer ce que tu n'auras pas compris.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
evanivi
HadÉsif
HadÉsif


Inscrit le 22 sep 2007
Messages : 21

MessagePosté le Mer 5 janvier 2011, 23:52    Objet : Répondre en citant

Petit rappel grammatical pour t'aider:
Les verbes exprimant une idée de volonté se construisent avec ut + subj (affirmatif = que, de, à, selon les verbes) ou ne + subj (négatif = que, de à...ne...pas), par exemple: hortari (encourager à ), mandare ( recommander de ), optare (souhaiter que )
Les verbes exprimant une idée de crainte se construisent avec ne (affirmatif = que...ne) ou ne...non (négatif = que...ne...pas), par exemple: vereri, timere (craindre que )
P.S. Il y a une faute d'orthographe dans la première phrase: veritues au lieu de veritus
Bon courage!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Jeu 6 janvier 2011, 01:03    Objet : Répondre en citant

Milites timebant ne Gallos vincere non possent


l Gallus, i : le Gaulois
- Gallos ac p
miles, itis, m. : soldat
- Milites n p

ne, conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
- ne
non, : ne...pas

possum, potes, posse, potui : pouvoir
- possent p 3 impf subj act
timeo, es, ere, timui : craindre
- timebant p 3 impf ind act
uinco, is, ere, uici, uictum : vaincre
- uincere pr inf act - uincere s 2 pr ind pass - uincere s 2 fut ind pass




SIcela peut t'orienter un peu sur la structure de ces phrases;...


J'ai un doute sur la forme verbale de Vincere, et cela change le sens de la phrase : .. qu'ils ne pussent vaincre.... plutôt?
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Une traduction latin-français, SVP 7 Jeu 6 octobre 2022, 22:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP 8 Mar 19 février 2019, 00:46 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction français-latin 8 Dim 8 novembre 2009, 09:53 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction latin>français 1 Dim 7 janvier 2007, 13:05 Voir le dernier message
Natrius
Pas de nouveaux messages Traduction du francais au latin 1 Dim 10 février 2008, 11:43 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction francais --> latin 1 Ven 16 septembre 2011, 10:53 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com