"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction latin-français, SVP


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
sylvie.choupette
Invité





MessagePosté le Jeu 27 novembre 2008, 13:04    Objet : Traduction latin-français, SVP Répondre en citant

Quelqu'un peut-il me traduire le texte suivant, merci :

Saepe depictas gemmatasque indutus paenulas, manueleatus et armillatus in publicum processit, aliquando sericatus et cycladatus, nonnumquam socco muliebri ; plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut fuscinam aut caduceum deorum insignia, atque etiam Veneris cultu conspectus est.

Thraex et uariga, idem cantor atque saltator, battuebat pugnatoriis armis, aurigabat exstructo plurifariam circo ; canendi ac saltandi voluptate ita efferebatur, ut ne publicis quidem spectaculis temperaret quo minus et tragoedo pronuntianti concineret et gestum histrionis palam effingeret, saltabat autem nonnunquam etiam noctu,
Quorum vero studio teneretur, omnibus ad insaniam favit, Incitato equo, cujus causa pridie circenses, ne inquietaretur, viciniae silentium per milites indicere solebat, praeter equile marmoreum et praesaepe eburneum praeterque purpurea tegumenta ac monilia e gemmis domum etiam et familiam et supellectilem dedit ; consulatum quoque traditur destinavisse.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 27 novembre 2008, 20:03    Objet : Répondre en citant

Nous t'aiderons dès que tu auras donné un brouillon ou indiqué ce qui te pose problème.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
someone
Invité





MessagePosté le Jeu 25 novembre 2010, 17:48    Objet : Répondre en citant

Saepe depictas gemmatasque indutus paenulas, manueleatus et armillatus in publicum processit, aliquando sericatus et cycladatus, nonnumquam socco muliebri ; plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut fuscinam aut caduceum deorum insignia, atque etiam Veneris cultu conspectus est.
Thraex et uariga, idem cantor atque saltator, battuebat pugnatoriis armis, aurigabat exstructo plurifariam circo ;

Souvent, s'étant revêtu de manteaux brodés ornés de pierre précieuse, vêtu d'une tunique à manche et portant des bracelets, il s'avancait en public, une fois vêtu de soie et d'une robe dorée, parfois portant des chaussures de femme; Quelques fois avec une barbe dorée, tenant la foudre ou le caducé ou le tridant, et même avec le costume de vénus.
Thrace et Aurigue, de même que chanteur et danseur, il se battait avec des armes de combats et conduisait un char dans des cirques construits en différents lieux.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 25 novembre 2010, 19:06    Objet : Répondre en citant

A défaut de faire du latin, sylvie.choupette, si elle a encore besoin de cette traduction deux ans après, pourra toujours chercher à corriger les fautes d'orthographe !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Une traduction latin-français, SVP 7 Jeu 6 octobre 2022, 22:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP 8 Mar 19 février 2019, 00:46 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction français-latin 8 Dim 8 novembre 2009, 09:53 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction latin>français 1 Dim 7 janvier 2007, 13:05 Voir le dernier message
Natrius
Pas de nouveaux messages Traduction du francais au latin 1 Dim 10 février 2008, 11:43 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction francais --> latin 1 Ven 16 septembre 2011, 10:53 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com