"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction du latin au français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
audrey
Invité





MessagePosté le Sam 9 décembre 2006, 16:30    Objet : Traduction du latin au français Répondre en citant

Salut tout le monde,
Je vous en supplie, pouvez-vous me traduire ce texte ? C'est une question de vie ou de mort !

Merci d'avance.

1) Olim, vir dives statuam.
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Sam 9 décembre 2006, 19:28    Objet : Re: Traduction du latin au français Répondre en citant

Bonsoir Audrey,

La construction est assez obscure... Je dirais :

"Olim, vir dives statuam."

= "Un jour, homme riche, je déciderai/je statuerai."

Avec :
- olim = un jour, autrefois
- vir/viri = homme, mari
- dives/divitis = riche, opulent (adjectif ou nom, au choix)
- stătŭa/stătŭae = statue
- stătŭo/stătŭĕre/stătŭi/statūtum : fixer, arrêter, mettre en place, poser, établir, fonder, élever, construire, ériger, dresser, déterminer, fixer, assigner, régler, statuer, décréter

Guillaume
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
misspokoradu49
Invité





MessagePosté le Dim 10 décembre 2006, 20:52    Objet : Traduction latin-français Répondre en citant

C'est du niveau de la 3è au collège, est-ce que vous pourriez me traduire ça, SVP ?

"Romae, cives ac servi prima ad forum omnibus viis ire inciebant.
Agricolae rure venerant et haud procul a sacris deorum templis agrorum et hortum frutus humi positos vendebant."

C'est pour ce soir même, dans le peu de minutes qui suivent, c'est très urgent ! SVP, SVP !
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Lun 11 décembre 2006, 21:57    Objet : Re: Traduction latin-français Répondre en citant

Bonsoir,

Bon, j'arrive après la bataille (trop tard), mais voici tout de même une traduction possible de tes phrases :

"Romae, cives ac servi prima (luce ?) ad forum omnibus viis ire inciebant. Agricolae rure venerant et haud procul a sacris deorum templis agrorum et hortum fructus humi positos vendebant."

"À Rome, les citoyens et les esclaves, dès l'aube, commençaient à aller au forum à pied par toutes les voies/rues. Les paysans venaient de la campagne et, non loin des temples sacrés des dieux, vendaient le produit des champs et des jardins posé à terre."

Guillaume
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
July
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 04 jan 2007
Messages : 1

MessagePosté le Jeu 4 janvier 2007, 14:59    Objet : Traduction latin Répondre en citant

Bonjour et bonne année à tous.
J'ai un exo à faire pour le mardi 9 et il me reste 4 phrases à traduire, mais je n'y arrive pas.
Ca serait gentil si vous pouviez m'aider.
Voici les phrases :

- Caesar pontem fecit, castra posuit, contionem habuit apud milites. Quibus rebus confectis, somno se dedit.
- Discipulis grammaticam discere minime gratum est. Quam tamen ad linguam latinam recte intellegendam maxime necessaria est.
- Poetae ad puellarum anumos captandos multos versus scribunt. Qui raro ab illis leguntur.
-"Obsecro vos, Quirites!" delenda est Carthago!" Quae cum a Catone dicta sunt, Patres silentium obtinuerunt.

Merci d'avance !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 8 janvier 2007, 19:58    Objet : Traduction latin>francais Répondre en citant

"Dum paucos dies ad Vesontionem,rei frumentariae causa, Caesar moratur, ex percontatione nostrorum vocibusque Gallorum ac mercatorum, qui ingenti magnitudine corporum Germanos, incredibili virtute atque exercitatione in armis esse praedicabant (ne vultum quidem atque aciem oculorum dicebant se ferre potuisse), tantus subito timor omnem exercitum occupavit ut non mediocriter omnium mentes animosque perturbaret."

Vite, SVP. La traduction !
Invité






MessagePosté le Sam 3 janvier 2009, 17:26    Objet : Répondre en citant

Jam liberi ab ipso seхto ejusque patre, viro nobilis gentis, exspectati celeriter de nave exeunt, raedam conscendunt et Janiculum petunt. Quo de colle, trans Tiberim prope fluminis ripam posito, urbem a Romulo conditam adspexerunt. Haud procul a flumine, erant pulcherrimae aedes altaque monumenta deorum dearumque sacra.

svp quelqu'un serrai assez for pour traduire ceci?... Very Happy
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Une traduction latin-français, SVP 7 Jeu 6 octobre 2022, 22:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP 8 Mar 19 février 2019, 00:46 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction latin-francais 1 Jeu 29 novembre 2007, 01:10 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction du latin au français 1 Mer 30 septembre 2020, 13:13 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction francais --> latin 1 Ven 16 septembre 2011, 10:53 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction du français au latin 10 Jeu 9 novembre 2006, 01:06 Voir le dernier message
Guillaume R.


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com