Auteur |
Message |
tactus HadÉrent
Inscrit le 17 aoû 2010 Messages : 1
|
Posté le Mar 17 août 2010, 14:10 Objet : Texte rare |
|
|
Bonjour,
Dans le cadre de mes recherches, je rencontre un texte rarement mis en musique dont je dispose de deux versions différentes (les conjugaisons sont essentiellement la cause des différences). Je vous soumets la version complète (l'autre n'étant pas tout à fait lisible) :
Preconia virginis laudum claraque cantica
quegenuit dominum regem regentem omnia
poscimus domina solve miserorum vincula
terge nostra facinora abluendo delicta
virginum virgo exaudi precamina
Regina mundi te laudat noster corus
nunc et in laudibus.
Je repère le sens général des phrases mais si l'on pouvait m'aider à en obtenir une traduction... merci ! |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 17 août 2010, 18:10 Objet : |
|
|
Avec quelques corrections sur le texte, quelque chose comme :
Praeconia Virginis laudum claraque cantica. Annonces des louanges de la Vierge et chants brillants
Quae genuit Dominum, Regem regentem omnia. (Toi) qui enfanté le Seigneur, roi qui règne sur tout.
Poscimus, Domina, solve miserorum vincula. Nous (te le) demandons) Souveraine, détache les chaînes des malheurex.
Terge nostra facinora obluendo delicta. Efface nos crimes pour purifier nos fautes.
Virginum Virgo exaudi praecamina : Vierge des Vierges exauce ???
Regina mundi, te laudat noster chorus
Nunc in tuis laudibus totus. Reine du monde, tout notre choeur te loue maintenant par ces louanges. |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Mar 17 août 2010, 21:21 Objet : |
|
|
precamina pose problème...
ou prae+un ablatif, mais caminus..... l'âtre, le foyer, il doit y avoir une faute de frappe.... _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 17 août 2010, 21:59 Objet : |
|
|
On trouve praecamina dans plusieurs textes religieux. Par exemple,
Montisfortis, salutem et apostolicam benedictionem. Nobilitatem tuam dignis in Domino laudibus commendamus, quia pura dilectione, mente sincera et viribus indefessis tanquam verus et strenuus miles Christi, et invictus catholicae fidei propugnator, praelia Domini laudabiliter praeliaris, unde in omnem fere terram, tuae fidei et fidei sonus exivit, propter quod super caput tuum multae benedictiones effunduntur, ad gratiam tibi amplius acquirendam, et totius Ecclesiae praecamina congeruntur et multiplicatis intercessoribus, corona tibi gloriae conservatur, reddenda tibi a justo judice in futurum, quam propter tua merita speramus esse tibi repositam nunc in coelis.
«Innocent, évêque, serviteur des serviteurs de Dieu, à son amé fils, noble homme, Simon, comte de Montfort, salut et apostolique bénédiction. Nous louons dignement dans le Seigneur tes hauts faits et gestes, parce qu'en pur amour et sincérité de cœur tu as glorieusement soutenu les combats pour la cause de Dieu, infatigable et vrai soldat du Christ, ardent et invincible champion de la foi catholique; d'où vient que par toute la terre s'est répandu le bruit de ta piété, que sont versées sur ta tête mille bénédictions et entassées les prières de l'Église pour que tu acquières encore plus de succès, et que ceux qui intercèdent en ta faveur s'étant multipliés avec tes chrétiennes actions, on te garde la couronne de gloire que te donnera le juste juge dans l'éternité future, réservée, comme nous l'espérons pour toi, dans les cieux à cause de tes mérites.
(http://remacle.org/bloodwolf/historiens/vaulx/albigeois7.htm)
donc prières ? |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Mer 18 août 2010, 09:01 Objet : |
|
|
J'ai trouvé aussi
"O MATER ALMA CHRISTI CARISSIMA, SUSCIPE PIA LAUDUM PRAECAMINA"
Les allemands traduisent ainsi :
""O hehre und liebste Mutter Christi, nimm auf unsere frommen Lobgesänge."
O, Noble et chère mère du Christ, accepte nos louange pieuses
Ce qui ne m'avance pas vraiment...
ou bien "accueille les prières pieuses de nos louanges?" _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
|