"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

[Turc>français] Traduction des paroles de Gokhan Kirdar


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
anako
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 10 nov 2006
Messages : 1

MessagePosté le Ven 10 novembre 2006, 13:32    Objet : [Turc>français] Traduction des paroles de Gokhan Kirdar Répondre en citant

Bonjour
Quelqu'un pourrait-il me dire s'il possède ces paroles. J'adore cette chanson. Mon ami est turc, c'est lui qui m'a fait découvrir la musique turque. J'aimerais connaître sa traduction car elle représente notre première rencontre...

(Je n'ai que le titre, malheureusement, et non les paroles...)

YERIME-SEVENEM

Je suis nouvelle sur le forum, j'ai parcouru les conversations au fil des jours, je voudrais partager mes expériences avec vous.

À bientôt et merci.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mar 17 juillet 2007, 08:48    Objet : Re: [Turc>français] Traduction des paroles de Gokhan Kird Répondre en citant

anako a écrit :
Bonjour
Quelqu'un pourrait-il me dire s'il possède ces paroles. J'adore cette chanson. Mon ami est turc, c'est lui qui m'a fait découvrir la musique turque. J'aimerais connaître sa traduction car elle représente notre première rencontre...
(Je n'ai que le titre, malheureusement, et non les paroles...)

YERIME-SEVENEM
J'ai trouvé les paroles sur http://www.lyricsturk.com/ :

Senden uzakta hep bir şeyler eksik
Gönlümde derman yok inan bi nefeslik
Ne bir avuntu nede biraz ümit
Ne yaptın bana, nedir bu sessizlik

İçimde bir şey acıyor sen gelince aklıma herşeyim
Yerine sevemem, yerine sevemem
Razıyım yapayanlız tükensin yıllarıM ama
Yerine sevemem, yerine sevemem
Olmuyor, denedim, yine de yerine sevemedim herşeyim
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 30 mars 2015, 01:14    Objet : Répondre en citant

Yerine Sevemem
Senden uzakta hep bir şeyler eksik
Gönlümde derman yok, inan bir nefeslik
Ne bir avuntu, ne de biraz ümit
Ne yaptın bana, nedir bu sessizlik

Je ne peux aimer personne /rien à ta place, c.-à-d. Personne /rien ne peut te remplacer
Loin de toi, il manque toujours quelque chose
Il ne me reste même plus un souffle
Pas de consolation, pas même un peu d'espoir
Qu'est ce que tu m'as fait ? Qu'est ce que c'est ce silence ?

İçimde bir şey acıyor sen gelince aklıma, her şeyim
Yerine sevemem, yerine sevemem
Razıyım, yapayalnız tükensin yıllarım ama
Yerine sevemem, yerine sevemem
Olmuyor, denedim, yine de yerine sevemedim her şeyi

Il y a quelque chose qui, à l'interieur, me fait mal lorsque tu hantes mes pensées
Je ne peux aimer personne à ta place, je ne peux rien aimer à ta place
J'accepte de finir mes années seul mais
Je ne peux aimer personne à ta place, je ne peux rien aimer à ta place
Ça ne marche pas, j'ai essayé, mais je n'ai pas réussi à aimer autre chose à ta place

http://www.dailymotion.com/video/x1994s_gokhan-kirdar-yerine-sevemem_music
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages les paroles d'une vidéo turc > francais 1 Dim 3 avril 2011, 21:38 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Paroles en français et en turc de Kasim du chanteur Tual 1 Dim 14 juin 2020, 20:37 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages [Turc>français] Les paroles d'une chanson 5 Mer 14 mai 2008, 21:12 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Gökhan Kirdar -Yerine sevemem 3 Jeu 21 juin 2007, 20:28 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Français>turc] Traduction d'un mot en turc 11 Sam 3 mars 2012, 21:25 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com