"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

demande d'aide pour traduction


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
cassiopee
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 30 mai 2009
Messages : 9

MessagePosté le Dim 27 septembre 2009, 21:44    Objet : demande d'aide pour traduction Répondre en citant

Merci de bien vouloir m'aider pour traduire cette phrase en turc :

Un jour sans un baiser de toi c'est comme traverser le désert,
Mais lorsque je te voie c'est comme une oasis où je peux m'abreuver lentement
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
cassiopee
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 30 mai 2009
Messages : 9

MessagePosté le Lun 28 septembre 2009, 12:02    Objet : Répondre en citant

bonjour,

je n'arrive pas à me débrouiller avec tous les dicos pour traduire mes phrases en turc..ce n'est pas simple de traduire en sens, un ressenti..merci de bien vouloir m'aider.

* J'essaie de t'oublier, j'aimerai pouvoir t'oublier
* Nous avons passé peu de temps ensemble, et malgré tout ce qui c'est passé, j'ai du mal à t'oublier
* surtout lorsque nos chemins se croisent, ma raison n'a plus la loi
* comment faire ?, aide moi.
* je ne comprends pas ta façon de faire
* pourquoi agis tu ainsi, j'ai du mal à te comprendre
* qu'attends tu vraiment de moi ?
* tu t'approches puis tu disparais
* tu t'amuses avec moi ou tu es timide ?
* tu n'es pas clair
* j'aimerai pouvoir te parler, juste une fois en tête à tête, en toute discrétion

PS : j'ai trouvé un site pour apprendre les expressions de bases en turc, avec en plus la prononciation orale. C'est pas mal pour débuter.
http://www.loecsen.com

Bonne journée à tous.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
cassiopee
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 30 mai 2009
Messages : 9

MessagePosté le Sam 10 octobre 2009, 17:43    Objet : besoin d'une traduction. Répondre en citant

Bonsoir,

J'ai posté une demande d'aide pour traduire des phrases le 27 et 28 sept dernier. Si quelqu'un pouvait me donner un petit coup de main à ce sujet.
Merci beaucoup.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Demande de traduction 2 Lun 11 mars 2024, 03:23 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Demande de traduction 1 Dim 24 mai 2009, 11:42 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Demande de traduction 1 Ven 5 juin 2009, 13:47 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Demande de traduction 0 Ven 13 novembre 2009, 23:39 Voir le dernier message
kace
Pas de nouveaux messages demande traduction svp 4 Mar 14 janvier 2014, 16:16 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages demande de verification traduction 4 Dim 13 novembre 2016, 01:29 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages Demande de traduction en provençal 0 Dim 14 mars 2021, 19:19 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com