"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction turc/français pour une vilaine curieuse...


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
vava
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 18 juil 2007
Messages : 1

MessagePosté le Mer 18 juillet 2007, 08:54    Objet : Traduction turc/français pour une vilaine curieuse... Répondre en citant

Bonjour, j'ai surpris une conversation que je n'aurais pas dû, et je crains le pire, ne comprenant pas grand chose au turc. Voici les bribes de phrases que j'ai copiées :

bu adresin sağlam dimi
resmimi değiştirdim sen açtın
bu ne demek
ve bu kimm

sanki dünyanin en enteresan herifiymis gibi konusuyorsun
hadi ordan keloglan
git isine
nerden bileyim senin ruh halini yavrucugum

Il ne s'agit pas de la même conversation.

Merci de m'aider car là, je suis très inquiète.

Vava
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Princesse-Sisi
Invité





MessagePosté le Jeu 23 juillet 2009, 13:11    Objet : Re: Traduction turc/français pour une vilaine curieuse... Répondre en citant

On est pas là pour te juger, la curieuse Laughing.

Traduction:
- bu adresin sağlam dimi : ton adresse (que tu utilises là) est sûre ?
- resmimi değiştirdim sen açtın : j'ai changé ma photo et tu as ouvert/allumé
- bu ne demek : qu'est-ce que ça veut dire ?
- ve bu kimm : et qui est-ce que c'est ?

- sanki dünyanin en enteresan herifiymis gibi konusuyorsun : tu parles comme si tu étais l'homme le plus intéressant du monde

- hadi ordan keloglan : casses-toi, le chauve
- git isine : vas faire ton travail, du genre dégage
- nerden bileyim senin ruh halini yavrucugum : d'où tu veux que je sache l'état de ton mental, mon enfant ?

Voilaaa, bisous !
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Français>turc] Traduction d'un mot en turc 11 Sam 3 mars 2012, 21:25 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction turc>français 1 Mar 24 février 2009, 21:47 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction français - turc 2 Mar 29 décembre 2009, 13:11 Voir le dernier message
Candy
Pas de nouveaux messages Traduction turc>français 1 Sam 23 mai 2009, 23:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction turc-français 0 Dim 21 août 2011, 22:32 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com