"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction turc-français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
titi67
Invité





MessagePosté le Dim 21 août 2011, 22:32    Objet : traduction turc-français Répondre en citant

J'ai eu deux traductions différentes de ce message et j'aimerai avoir la traduction exacte du message. Par avance merci beaucoup Smile

"öncelikle sen fotoyu görünce baştan aşağı kaynar suyu döküldüğünü, sarsıldığını anlıyorum. bu duruma çok üzüldüm ama arkadaşlarım, ailem, çevrem sophiyle olan ilişkinin bittiğini biliyorlardı. bende zaten senden bahsetmiştim onlara. zaten çok değiştiğimi eski aytaç olmadığımı herkes farkındaydı. Bu yaz da çapkınlık yapmayacaktım ama eğlenecektim Seni tanıdıkça, seninle zaman geçirdikçe kendimi çok iyi hissediyordum ve iyi bir hayatımızın olacağınından çok güçlü hislerim vardı gelecekte. bana uygun birisiydin ama tanıma devam ediyordu yani adanada da birbirimizi tanıma fırsatı verecektik. Zaten ilişkilerde ilk aylar zordur patnerlerin birbirini tanıma sürecinde olduğu için. bana güvenmiyorsun anlıyorum. Ama ben kendime güveniyorum sende kendine güveniyorsun. zamanla birbirimize olan güven doğacaktır. senin çok özelliğin bana uygun hatta sende bir kaç kez bende senin için çok uygun olduğunu söylüyordun. dedin ki bana ben eski sevgililerimle arkadaş kalmıyorum peki senin neden face inde yer alıyor dedin daha sonra baktım ki sophiyle arkadaş değilim face de yanılmışsın. carolini de ben çağırnadım zaten onunla ilişkimin bitmesi yıllar oldu. ondan ben ayrılmıştım çünkü bana göre değildi. faceimde de artık yer almıyor kendisini sildim buraya kendisi ucpa ile gelmiş ondan da ve diğerleriyle den uzak duruyorum çünkü kimseyle bir ilişki istemiyorum. açık ve net sadece sözümle değil özümle de gösteriyorum iistemediğimi. sadece seninle devam etmek en büyük isteğim. 10 gün sonra adana dayım.biletimi aldım asıl orda tanıyacaksın beni tabiki istersen. seni yalnız bırakmadığımı, değer verdiğimi, düşündüğümü beğendiğimi, hoşlandığımı, sana karşı güçlü hislerimin olduğunu biliyorsun. kendim seni çok yakın hissediyorum. her anımın seninle anlamlı olduğunu bilmelisin. adana da seninle devam etmeyi, hayatımı seninle paylaşmayı, sık sık görüşmek istiyorum. Hatırla seninle arkadaş olayı istemiyorum demiştim çünkü arkadaşlarım çok ama sevgilim olursan tek olursun demiştim demek ki kimse yok ki öyle diyordum hayatımda. yine aynısını diyorum çünkü gerçek bu."
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Français>turc] Traduction d'un mot en turc 11 Sam 3 mars 2012, 21:25 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction français-turc 0 Dim 27 décembre 2009, 18:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction Turc>Français 4 Dim 27 mars 2016, 12:23 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages [Français>Turc] Traduction 11 Jeu 27 mars 2008, 09:35 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction français > turc 1 Ven 30 mai 2008, 01:27 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com