"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

vérification


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Mar 26 mai 2009, 11:07    Objet : vérification Répondre en citant

En attendant d'avoir un petit niveau de 4ème, je vous propose encore une petite phrase, merci à l'avance de votre attention :

Tu qui in belli mundo natus es

Toi qui nais dans dans un monde en (de) guerre

je ne suis pas sûr de la conjugaison...
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 26 mai 2009, 15:38    Objet : Re: vérification Répondre en citant

pierre minvielle a écrit :
En attendant d'avoir un petit niveau de 4ème, je vous propose encore une petite phrase, merci à l'avance de votre attention :

Tu qui in belli mundo natus es

Toi qui nais dans dans un monde en (de) guerre

je ne suis pas sûr de la conjugaison...


natu es est le parfait.
Au présent nasceris (même forme au futur !).

Le pronom personnel n'a pas de vocatif. Il ne faut donc pas utiliser tu : Qui in belli mundo nasceris, sauf si ce tu est sujet d'un verbe qui suit.
Ou alors enlever qui : Tu in belli mundo nasceris : toi, tu nais dans un ...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Mer 27 mai 2009, 09:09    Objet : Répondre en citant

merci Anne pour ce précieux conseil, je retiens donc, pour les besoins de la métrique chantée, la formule : Tu in belli mundo nasceris.

Le "tu" est conservé pour sa sonorité chantable sur une note longue, (t-ou....)

De plus cette phrase rime avec la suite, dont je ne suis pas sûr non plus, mais un peu quand même....

qui in sanguinem terra is

...qui marches sur une terre de sang (ensanglantée)

qu'en dîtes vous?
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 27 mai 2009, 09:42    Objet : Répondre en citant

pierre minvielle a écrit :
non plus, mais un peu quand même....

qui in sanguinem terra is

...qui marches sur une terre de sang (ensanglantée)

qu'en dîtes vous?


Si cela ne pose pas de problème de nombre de syllabes, je préfèrerais
qui in sanguinea terra gradieris
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Mer 27 mai 2009, 15:11    Objet : Répondre en citant

Oui, gradior, marcher, s'avancer et sanguineus, sanglant... en plus j'apprends des trucs! Ça mérite des chocolats toute cette attention, j'avoue que je fatigue un peu... dois-je me mettre au français? Et pourtant le latin est si beau à chanter....;;; gardons le cap.
Donc, cela donnerait ceci, en gardant la métrique du chant, ça colle super :


Tu in belli mundo nasceris,
In sanguinea terra gradieris

Tu naîs dans un monde de guerre
Et marches sur une terre sanglante....

C'est pas du Dorothée, c'est sûr....
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Mer 27 mai 2009, 15:47    Objet : Répondre en citant

Tu in belli mundo nasceris,
In sanguinea terra gradieris

Toi, tu naîs dans un monde de guerre
tu marches sur une terre sanglante....


Soyons donc précis jusqu'à plus-soif!


merci infiniment


vivement la suite, je bouts.... car la musique est toute prête...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Vérification de traductions 3 Lun 8 juin 2009, 03:05 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Vérification de traduction 2 Mar 30 octobre 2012, 15:54 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Vérification de traduction 6 Jeu 1 novembre 2012, 10:21 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Vérification de traduction 8 Mer 7 novembre 2012, 10:38 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction et vérification 12 Jeu 19 septembre 2013, 16:50 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Vérification de traduction de supérieur 11 Lun 8 août 2016, 21:17 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Autre vérification de traduction... 4 Mer 7 novembre 2012, 16:48 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com