"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Texte à traduire en français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
alleron
Invité





MessagePosté le Mar 4 décembre 2007, 17:16    Objet : Texte à traduire en français Répondre en citant

Merci de bien vouloir me traduire cette phrase en français :

"Sempronia genere atque forma, paeterea viro et liberis fortunata erat. Litteris graecis et latinis docta erat, psallebat, saltabat elegantius quam ne cesse estprobae mulieri." Embarassed
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 5 décembre 2007, 10:28    Objet : Répondre en citant

Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?
Pour les devoirs, il faut donner un brouillon ou poser des questions précises. Sinon notre aide ne te servira à rien pour le futur.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
camille111
Invité





MessagePosté le Sam 28 février 2009, 15:21    Objet : Répondre en citant

alleron :: Voila le texte en entier je suppose !

Sempronia genere atque forma, praeterea viro et liberis fortunata erat.Litteris graecis et latinis docta erat, psallebat, saltabatelegantius quam necesse est probae mulieri. Poterat versus facere, sermonem modestum aut doctum habere sed pecuniam amabat et potestatem cupiebat. Per eam et per alias mulieres Catilina credebat se posse urbem incendere, viros earum vel adjungere sibi, vel interficere.


et la traduction ::

sempronia par la naissance et par la beauté, était heureuse avec son mari et ses enfants, elle etait savante en lettres grecs et latines. elle ouait de la guitare et dansait plus élégament que nécessaire, elle était honnete. Elle pouvait faire faire des vers (de poesie), avoir des conversation modestes ou savantes, elle aimait l'argent et desirait le pouvoir. Pour elle et les autres femmes elle croyait que catalina pouvait incendier la ville en s'associant avec son mari ou en le tuant.


Voila a toi de voir si tu doit faire des modif..

Alez bisous et ne me remercie pas.. Smile

xo xo Smile
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 28 février 2009, 15:41    Objet : Répondre en citant

Mieux vaudrait ajouter les mots oubliés, et corriger les erreurs d'analyse et les fautes d'orthographe !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Texte en latin à traduire en français 1 Mer 24 septembre 2008, 12:46 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduire un texte kurde en français 1 Dim 21 août 2016, 19:54 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Quelqu'un pourrait me traduire ce texte en français ? 1 Ven 31 mars 2017, 16:24 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Pourriez-vous me traduire ce texte en français ? 1 Sam 15 novembre 2008, 14:43 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com