"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Quelqu'un pourrait me traduire ce texte en français ?


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Maria13
Invité





MessagePosté le Mer 24 février 2016, 13:06    Objet : Quelqu'un pourrait me traduire ce texte en français ? Répondre en citant

Bonjour,

Je ne parle pas bien Turc et je souhaiterais bien comprendre ce bout de texte :

"Olmaz olsun böyle sevgi dedi çocuk kıza. Kız ters ters baktı cocuğa. Çocuk dedi bunun hesabını kanadaya yerleşirken sormuş olucam dedi. Kiz dedi ki sen allahsiz misin niye hatirlatiyorsun, kiz uzulmustu yine, inatla bi kere daha isirdi."

Merciiii d'avance !! Smile
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2526
Localisation : la Suède

MessagePosté le Ven 31 mars 2017, 16:24    Objet : Re: Quelqu'un pourrait me traduire ce texte en français ? Répondre en citant

Maria13 a écrit :
"Olmaz olsun böyle sevgi dedi çocuk kıza. Kız ters ters baktı cocuğa. Çocuk dedi bunun hesabını kanadaya yerleşirken sormuş olucam dedi.
Kiz dedi ki sen allahsiz misin niye hatirlatiyorsun, kiz uzulmustu yine, inatla bi kere daha isirdi."
Olmaz olsun böyle sevgi dedi çocuk kıza. Kız ters ters baktı cocuğa. Çocuk dedi bunun hesabını Kanada'ya yerleşirken sormuş olucam dedi.
Kız dedi ki sen allahsız misin niye hatırlatıyorsun, kız üzülmüştü yine, inatla bi kere daha ısırdı.

Un amour pareil n'est pas possible, a dit l'enfant à la fille. La fille a regardé l'enfant de travers. L'enfant a dit : Quand je me serai installé au Canada j'en aurai donné l'explication, a-t-il dit.
La fille a dit : Pourquoi tu me le rappelles ? Tu es athée ? La fille avait été désolée encore une fois, elle a piqué /mordu obstinément une fois de plus.

Ce texte aurait été plus facile à traduire si j'avais vu le contexte. J'ai fait de mon mieux mais je ne suis pas sûre d'avoir tout compris.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 0 Dim 12 juillet 2009, 09:34 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages bonjour est ce que quelqu'un pourrait me traduire ce texte 0 Jeu 22 mars 2012, 13:23 Voir le dernier message
MUGNIER
Pas de nouveaux messages Qui pourrait me traduire ce message arabe en français ? 1 Sam 19 décembre 2015, 20:08 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages SVP, qui pourrait me traduire cet article turc en français ? 1 Sam 14 février 2009, 22:42 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Quelqu'un pourrait m'aider à traduire ? 5 Sam 21 février 2009, 00:55 Voir le dernier message
MlMoracle


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com