"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire ceci?


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Amelia
Invité





MessagePosté le Mar 17 février 2009, 00:18    Objet : Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire ceci? Répondre en citant

Je ne suis absolument pas latiniste, et j'ai besoin de votre aide pour traduire ces quelques phrases:

Les phrases suivantes
- "le destructeur des mondes"
- " L'épée des ténèbres"
- " Là où il n'y a nulle vie"
- "Le jour où les ténèbres envahiront le monde"

C'est pour une nouvelle que j'écris, j'ai besoin d'insérer des citations latines et malheureusement,je ne m'y connais guère. Toute aide est la bienvenue! Merci!
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2683
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 10 février 2018, 03:50    Objet : Répondre en citant

- "le destructeur des mondes"
- " L'épée des ténèbres"
- " Là où il n'y a nulle vie"
- "Le jour où les ténèbres envahiront le monde"

- mundorum eversor
- Tenebrarum ensis
- Vbi non est vita / ubi nec vita¹
- Dies qua tenebrae in mundos invadent

______________________________________________________________________________________________________________________________________________
¹ Beatam vitam quaeritis in regione mortis: non est illic. Quomodo enim beata vita, ubi nec vita?
(Vous cherchez la vie bienheureuse dans la région de la mort ; elle n’est pas là. Comment la vie bienheureuse serait-elle où la vie même n’est pas ?) Les Confessions 12:4, Augustin
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1857
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 10 février 2018, 11:45    Objet : Répondre en citant

Cloelia a écrit :

- Dies qua tenebrae in mundos invadent
Pourquoi le pluriel ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2683
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 10 février 2018, 13:27    Objet : Répondre en citant

Tu as raison 👍🏽 J'ai lu trop vite.
- "Le jour où les ténèbres envahiront le monde"
- Dies qua tenebrae in mundum invadent
ou
- Dies qua tenebrae in (terrarum) orbem invadent
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 0 Dim 12 juillet 2009, 09:34 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Quelqu'un pourrait m'aider à traduire ? 5 Sam 21 février 2009, 00:55 Voir le dernier message
MlMoracle
Pas de nouveaux messages Quelqu'un pourrait me traduire ce texte en français ? 1 Ven 31 mars 2017, 16:24 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages bonjour est ce que quelqu'un pourrait me traduire ce texte 0 Jeu 22 mars 2012, 13:23 Voir le dernier message
MUGNIER
Pas de nouveaux messages Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire 3 phrases de latin? 0 Jeu 3 mai 2007, 17:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Qui pourrait me traduire ce message arabe en français ? 1 Sam 19 décembre 2015, 20:08 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com