"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

re corriger de traduction 1


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Dim 4 janvier 2009, 13:28    Objet : re corriger de traduction 1 Répondre en citant

Le Seigneur instruit les disciples et leurs racontent ou narrent une allégorie

le bon maître prépare un repas pour ses amis
il est l’heure

Nul ou aucun de ses amis ne se hâte vers la table préparée dans la joie

Le maître étonné renvoie des serviteurs.
Les amis donnent aux serviteurs beaucoup raisons

Le maître dit à ses serviteurs de remplir sa maison de gens du peuple et leurs accordent beaucoup

Le maître en colère, envoie ses serviteurs d’aller sur les chemins chercher du (plein) mondes

Le maître est colère contre tout ses invités a table.

En grand nombres ils se montrent dans son palais
Le bon maître entra dans la petite salle à manger et examina (regarda) tout les invites sont heureux et le maître fut satisfait de ses invités joyeux

mais un invité revêtue d’une tunique sordide qui était tout orner est tandis que le repas est prévue pour tous non
le maître l’interroge
le serviteur ne répond pas

Le maître irrité se manifeste par l’injustice s’indignait contre les ténèbres et la condamne

Le maître raconte aux disciples cette allégorie en vue des noces du Christ.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 5 janvier 2009, 11:34    Objet : Répondre en citant

Il n'est pas facile de corriger sans avoir lle texte latin sous les yeux.
Fait un message par texte (avec un objet clair), et écrit ensuite toutes tes réponses dans ce message.
Si tu corriges une réponse avant que je te réponde, tu peux le faitre directement dur cette réponse (Bouton éditer) en haut à fdroite de la réponse).
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Corriger une traduction 1 Ven 14 août 2009, 16:19 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages corriger 1 Dim 25 janvier 2009, 20:36 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages SOS / Corriger le texte d'espagnol 1 Lun 17 novembre 2008, 22:36 Voir le dernier message
rifay
Pas de nouveaux messages Citation à traduir e/ corriger : L'amour maternel ... 2 Lun 4 mai 2015, 12:01 Voir le dernier message
Yrc
Pas de nouveaux messages Catilinaires Cicéron aide pour corriger avant jeudi 1 Mar 16 mai 2023, 13:31 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction 1 Sam 1 décembre 2012, 19:49 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com