"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction latin Mes fils, ma force, ma vie


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
rb
Invité





MessagePosté le Ven 15 octobre 2021, 13:20    Objet : traduction latin Mes fils, ma force, ma vie Répondre en citant

Bonjour, je veux faire un tatouage pour mes fils et je souhaite y mettre en latin "Mes fils ma force, ma vie". Je pensais alors à "Filii mei virtus mea, vita mea".
Qu'en pensez vous? Merci.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3267
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 15 octobre 2021, 14:56    Objet : Re: traduction latin Mes fils, ma force, ma vie Répondre en citant

rb a écrit :
"Filii mei virtus mea, vita mea".
C'est correct mais pour force j'utiliserais plutôt vis ou fortitudo.
https://www.prima-elementa.fr/Dico-v04.html#virtus
https://www.prima-elementa.fr/Dico-v04.html#vis
https://www.prima-elementa.fr/Dico-f04.html#fortitudo
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
rb
Invité





MessagePosté le Ven 15 octobre 2021, 15:19    Objet : traduction latin Mes fils, ma force, ma vie Répondre en citant

Merci pour ce retour rapide.
Si je comprends bien :
"virtus mea " serait ma force mais plutôt morale/mentale ; "vis mea" ma puissance et "fortitudo mea" ma force physique.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3267
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 15 octobre 2021, 15:32    Objet : Répondre en citant

vis mea = ma force, mon énergie
fortitudo mea = ma force d'âme, mon courage
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
rb
Invité





MessagePosté le Ven 15 octobre 2021, 15:47    Objet : traduction latin Mes fils, ma force, ma vie Répondre en citant

Merci donc les 3 peuvent convenir tout dépend de ce que l'on veut mettre derrière le mot "force".
"Virtus mea" est peut-être plus difficile à traduire et du coup plus subtile.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Mes fils, mon honneur, ma fierté, ma force 1 Mar 10 janvier 2012, 15:42 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction du prénom de mon fils en calligraphie arabe 2 Mer 17 décembre 2008, 22:25 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction de Force et honneur 4 Sam 15 janvier 2022, 22:37 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Mon fils me manque 4 Mer 10 juillet 2013, 09:20 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction Tattoo :) force et combat 8 Jeu 9 octobre 2014, 13:19 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction Blazon ma famille, ma force 1 Mer 4 juillet 2012, 23:09 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction de force, honneur, robustesse 2 Dim 5 février 2012, 17:52 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com