"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

sur le chemin avec le voyageur


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Viator
Invité





MessagePosté le Mar 13 novembre 2018, 21:37    Objet : sur le chemin avec le voyageur Répondre en citant

-

Bonsoir,

Pouvez-vous m'indiquer s'il y a des corrections à apporter dans les phrases suivantes, s'il vous plaît :

in semita cum viator / sur le chemin avec le voyageur

in semita iter cum viator / aller sur le chemin avec le voyageur
ou
iter cum viator in semita

Merci pour votre aide.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 14 novembre 2018, 01:47    Objet : Répondre en citant

Bonsoir Viator,

in itinere cum viatore (sur le chemin avec le voyageur)

in itinere cum viatore ambulare
ou
in itinere cum viatore vadere (aller sur le chemin avec le voyageur)

La préposition "cum" se construit avec ablatif, d'où viatore
"iter" n'est pas un verbe mais un nom signifiant "chemin" Voir
https://www.prima-elementa.fr/Dico-i10.html#iter
https://www.prima-elementa.fr/Dico-a07.html#ambulo
https://www.prima-elementa.fr/Dico-v01.html#vado

Si "aller" est une exhortation ou un conseil, c'est-à-dire s'il s'agit du mode impératif, on dit à une seule personne
Ambula/Vade cum viatore in itinere
et à plusieurs
Ambulate/Vadite cum viatore in itinere
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Viator
Invité





MessagePosté le Mer 14 novembre 2018, 07:50    Objet : Répondre en citant

-

Merci beaucoup pour votre réponse très précise.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages le chemin importe peu 3 Ven 19 mai 2023, 19:43 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Le saint et la vérité te montrent le chemin 1 Dim 24 janvier 2016, 17:56 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Seul le courage sur le chemin permet 5 Dim 14 juillet 2013, 13:28 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages N'oublie pas d'où tu viens, et le chemin parcouru 10 Ven 23 septembre 2016, 06:28 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Nulle n'est île à qui sait le chemin 3 Jeu 3 août 2017, 11:59 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Le plus dur n'est pas de trouver le bon chemin... 1 Mar 12 mars 2013, 18:30 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Le destin a mis une perle sur mon chemin 5 Sam 21 mars 2015, 00:32 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com