"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Cette histoire est la nôtre


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Iris
Invité





MessagePosté le Lun 24 juillet 2017, 08:41    Objet : Cette histoire est la nôtre Répondre en citant

Bonjour à tous,

Ma demande concerne une citation pour un tatouage murement réfléchît en rapport à la perte d'un être cher.
Afin de recevoir le plus d’exactitude à cette traduction je me permets de vous solliciter en vous transmettant celle trouvé sur un site internet et celle reçu à ma demande par un service professionnel.
Merci de confirmer l'exactitude de cette dernière, de proposer une nouvelle traduction possible ou une correction.

Citation : " Cette histoire est la nôtre "
Traduction internet : De nobis fabula narratur
Traduction professionnel : Hoc historia nostra est

En vous remerciant sincèrement.
Iris
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1887

MessagePosté le Lun 24 juillet 2017, 10:27    Objet : Répondre en citant

Hoc historia nostra est : ceci est notre histoire.

Haec historia nostra est : cette histoire est la notre.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1814
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 24 juillet 2017, 12:48    Objet : Répondre en citant

Même "ceci est notre histoire" se traduirait le plus souvent par haec... plutôt que hoc..., car en latin le pronom dans ce cas est généralement attiré vers le genre et nombre de l'attribut (ici historia nostra).

De nobis fabula narratur = "c'est de nous que l'on raconte l'histoire", "c'est de nous que l'on parle".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages un lien avec notre passé et un pont vers notre futur 1 Dim 5 juillet 2015, 18:05 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Notre pire ennemi se cache dans notre cœur 3 Jeu 13 décembre 2012, 20:53 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Notre pays est notre planète 11 Jeu 31 juillet 2014, 18:31 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages une influence sur notre avenir, mais pas sur notre destin 0 Dim 18 août 2013, 00:45 Voir le dernier message
dubois
Pas de nouveaux messages HISTOIRE LOCALE 1 Lun 26 janvier 2009, 18:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduire petite histoire 0 Jeu 17 décembre 2015, 17:12 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Pline l'Ancien : Histoire naturelle 9 Lun 16 octobre 2017, 16:31 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com