Auteur |
Message |
angel973 HadÉrent
Inscrit le 18 avr 2007 Messages : 7
|
Posté le Ven 20 avril 2007, 20:29 Objet : Les Pygmées sont des êtres vivants dont le corps est petit |
|
|
Salut,
Voilà, j'ai besoin de traduire ces phrases.
Voici mon analyse des phrases. Je voudrais juste qu'on vérifie si c'est correct car je pense que c'est faux .
Les Pygmées sont des êtres vivants dont le corps est très petit. Ils vivent non loin du Nil, dans une région où la chaleur est très grande durant toute l'année.
les Pygmées= Pygmaei,orum,m : pygmaei
sont = sum : sunt
des êtres vivants =
dont le : quorum
corps = corpus,is,n : corpus
est = sum : est
très petit (je ne sais pas s'il faut traduire "très")= parvus,a,um : parvum
Ils vivent = vivo,is,ere,vixi,victum : vivunt
non loin = haud procul ab (+ ablatif)
du Nil= nilus,i,m : nilo (à l'ablatif)
dans = in (+ acc pour le lieu où on va ou + abl pour le lieu où on est)
une région = regio,regionis,f : regione (j'ai mis l'ablatif)
où = ubi
la chaleur = calor,caloris,m : calorem
est = sum : est
très grande= (je ne sais pas s'il faut traduire "très") magnus,a,um : magnum
durant (je l'ai traduit par "pendant") = per (+acc)
toute = cunctus,a,um ou bien totus,a,um : cunctum ou totum (a l'accusatif)
l'année= annus,i,m : annum
Voilà, merci de bien vouloir me corriger. |
|
|
|
|
angel973 HadÉrent
Inscrit le 18 avr 2007 Messages : 7
|
Posté le Lun 23 avril 2007, 18:16 Objet : Traduction du français vers le latin |
|
|
Allez, STP, aidez-moi ! |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mer 25 avril 2007, 18:24 Objet : |
|
|
angel973 a écrit :Salut,
Voilà, j'ai besoin de traduire ces phrases.
Voici mon analyse des phrases. Je voudrais juste qu'on vérifie si c'est correct car je pense que c'est faux .
Les Pygmées sont des êtres vivants dont le corps est très petit. Ils vivent non loin du Nil, dans une région où la chaleur est très grande durant toute l'année.
les Pygmées= Pygmaei,orum,m : pygmaei
sont = sum : sunt
des êtres vivants =
dont le : quorum
corps = corpus,is,n : corpus
est = sum : est
très petit (je ne sais pas s'il faut traduire "très")= parvus,a,um : parvum
Ils vivent = vivo,is,ere,vixi,victum : vivunt
non loin = haud procul ab (+ ablatif)
du Nil= nilus,i,m : nilo (à l'ablatif)
dans = in (+ acc pour le lieu où on va ou + abl pour le lieu où on est)
une région = regio,regionis,f : regione (j'ai mis l'ablatif)
où = ubi
la chaleur = calor,caloris,m : calorem
est = sum : est
très grande= (je ne sais pas s'il faut traduire "très") magnus,a,um : magnum
durant (je l'ai traduit par "pendant") = per (+acc)
toute = cunctus,a,um ou bien totus,a,um : cunctum ou totum (a l'accusatif)
l'année= annus,i,m : annum
Voilà, merci de bien vouloir me corriger.
Attention, dans 'où la chaleur est très grande', 'chaleur' est un sujet, donc au nominatif, ainsi que son attribut 'très grande. Attention au genre de 'calor'. |
|
|
|
|
angel973 HadÉrent
Inscrit le 18 avr 2007 Messages : 7
|
Posté le Jeu 26 avril 2007, 16:34 Objet : |
|
|
Merci, je crois que j'ai trouvé la réponse :
"Les Pygmées sont des êtres vivants dont le corps est très petit. Ils vivent non loin du Nil, dans une région où la chaleur est très grande durant toute l'année."
= "Pygmaei sunt animalus quorum corpus est minimus.Vivunt haud procul ab nilo in regione ubi calor est maximus per totum annum." |
|
|
|
|
|