"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction de : et ego vivere


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Depassage
Invité





MessagePosté le Mar 14 juin 2016, 07:57    Objet : Traduction de : et ego vivere Répondre en citant

Bonjour bonjour,

Je poste ce message car je suis un peu (beaucoup) curieuse : une amie s'est faite tatouée une phrase en latin mais ne veut pas dire ce qu'elle signifie, quelqu'un pourrait ma traduire s'il vous plaît ?

Voici la phrase : et ego vivere

Merci Very Happy
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Mar 14 juin 2016, 08:22    Objet : Re: Traduction de : et ego vivere Répondre en citant

Depassage a écrit :
Bonjour bonjour,

Je poste ce message car je suis un peu (beaucoup) curieuse : une amie s'est faite tatouée une phrase en latin mais ne veut pas dire ce qu'elle signifie, quelqu'un pourrait ma traduire s'il vous plaît ?

Voici la phrase : et ego vivere

Merci Very Happy


Bonjour, mot à mot cela "signifie" : "Et moi vivre" (hm,hm...)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Depassage
Invité





MessagePosté le Mar 14 juin 2016, 11:12    Objet : Répondre en citant

Ah, pas super génial..
Merci tout de même pour la réponse !
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Ven 17 juin 2016, 14:05    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

On dirait un fragment d'un verset de la Bible. Dans ce cas il manque un mot à la phrase tatouée : faciam « je ferai »ou « je fasse ». C'est dans Deutéronome, ch. 32, v. 39.

« Videte quod (…) et ego vivere faciam (…) » « Voyez que (…) et moi je fais vivre (…) ».
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction de Vivere vincere est 2 Ven 24 juillet 2015, 14:22 Voir le dernier message
Gerarddupond
Pas de nouveaux messages Vivere militare est, excitus acta probat 7 Sam 23 novembre 2013, 02:54 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Ego sum dominus huius universum 8 Ven 23 juin 2017, 21:48 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Dilectus meus mihi et ego illi 1 Mar 28 juin 2016, 00:14 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Si mihi fortuna adsit, ego incredibilia perficiam 1 Lun 30 janvier 2023, 04:06 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Tum Pointus: "Nec ego istam deditionem accipiam" 1 Mer 4 décembre 2013, 12:11 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages variante de ego sum qui sum. juste un petit mot... 2 Mer 14 octobre 2009, 15:51 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com