"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

honorifico hospitio in curiâ nostrâ excipianture


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
MelchiorMitte2
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 15 fév 2016
Messages : 2

MessagePosté le Lun 15 février 2016, 16:59    Objet : honorifico hospitio in curiâ nostrâ excipianture Répondre en citant

Bonjour,


Je suis tombé sur ce texte dans un droit que semblait donner la ville de Mantoue au marquis de Saint-Chamond et ses descendants:

"honorifico hospitio in curia nostra excipianture"

Avez-vous une traduction, et une signification de cette pharase?

Merci.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Lun 15 février 2016, 17:43    Objet : honorifico hospitio... Répondre en citant

Bonsoir,

Pourquoi un « e » au bout du verbe « excipiantur » ?

Littéralement :

Qu'ils soient reçus avec une hospitalité honorable dans notre curie.
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
MelchiorMitte2
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 15 fév 2016
Messages : 2

MessagePosté le Lun 15 février 2016, 21:28    Objet : Répondre en citant

Bonsoir,

Effectivement, cela me semblait inadéquate. C'est une retranscription d'un érudit du XVIII (Désiré THOMAS), qui ensuite fut retranscrit.
Merci pour cette explication.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages vox nostra 6 Ven 15 janvier 2010, 14:02 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Vox nostra 4 Jeu 7 mai 2009, 18:39 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Vox nostra 2 Mer 13 mai 2009, 12:03 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Vox Nostra recherche 2 Dim 15 mars 2009, 23:22 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Vox nostra III 2 Sam 14 août 2010, 09:56 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Viguit in nostra civitate T et C Gracchorum magna nobilitas 1 Ven 1 octobre 2021, 11:18 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com