"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Ici repose les restes du silence


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Bobek
Invité





MessagePosté le Lun 19 octobre 2015, 22:00    Objet : Ici repose les restes du silence Répondre en citant

Bonjour, j'ai besoins de votre aide pour traduire cette phrase en latin: "Ici reposent les restes du silence" (ou encore "Ci-gisent les reste du silence")
Les traducteurs en ligne me proposent "Hic jacet reliquias silentium" mais j'aimerais m'assurer de l'exactitude de cette traduction.

Merci d'avance et bonne soirée!
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 19 octobre 2015, 23:01    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Les traducteurs automatiques sont faux dans 99% des cas pour le latin.

Hic iacent reliquiae silentii = ci-gisent les restes du silence.
Hic requiescunt reliquiae silentii = ici reposent les restes du silence.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bobek
Invité





MessagePosté le Mar 20 octobre 2015, 10:37    Objet : Répondre en citant

Un grand merci, je fais rarement confiance aux traducteurs en ligne, mais étant totalement novice en ce qui concerne le latin, la phrase traduite sonnait plutôt bien Laughing

bonne journée
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 20 octobre 2015, 11:24    Objet : Répondre en citant

Si la traduction de Google sonnait bien c'est que vous connaissez déjà que Hic jacet signifie "ici gît" par exemple hic jacet lepus = ici gît le lièvre ("ici se trouve la difficulté"). Cependant lepus est un nom au singulier avec le verbe au singulier, c'est-à-dire jacet tandis que reliquiae (les restes) est un nom au pluriel demandant son verbe au pluriel : jacent ou l'orthographe iacent.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bobek
Invité





MessagePosté le Mar 20 octobre 2015, 22:19    Objet : Répondre en citant

Merci pour les précisions fort intéressantes, j'ai eu des cours de Latin au collège il y de ça une dizaine d'années, je dois peut être avoir encore quelque notions il faut croire?
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Le silence n'est pas un oubli 2 Lun 12 mars 2012, 12:33 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Que toute chair mortelle garde silence 2 Mar 12 septembre 2017, 10:40 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages L'amour en secret, c'est souffrir en silence 1 Sam 6 avril 2024, 22:05 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Les misères de la vie, enseignent l'art du silence 1 Sam 21 avril 2012, 13:41 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Le silence éternel des espaces infinis m'effraye 10 Sam 23 septembre 2017, 19:54 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages L'arbre du silence porte les fruits de la paix 2 Lun 12 mars 2012, 15:28 Voir le dernier message
Adnaan sh
Pas de nouveaux messages Le silence est le parti le plus sûr de celui qui se défie... 3 Mar 1 novembre 2011, 12:54 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com