Auteur |
Message |
Gerarddupond HadÉrent
Inscrit le 23 juil 2015 Messages : 11
|
Posté le Mar 8 septembre 2015, 14:41 Objet : Citations Marc-Aurèle (et oui, encore) |
|
|
Bonjour,
Je cherche à faire traduire ces 4 citations de Marc-Aurèle (et oui, je suis fan) en latin:
- ce sont les pensées d'un homme qui détermine sa vie
- notre vie est ce qu'en font nos pensées
- en te levant le matin, rappelle-toi combien précieux est le privilège de vivre, de respirer, d'être heureux
- l'homme ordinaire est exigeant avec les autres, l'homme exceptionnel est exigeant avec lui-même
Un grand merci encore pour tout ce travail que vous réalisez, et longue vie à ce site passionnant ! |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mar 8 septembre 2015, 15:39 Objet : |
|
|
Bonjour,
Avez-vous les références? |
|
|
|
|
Gerarddupond HadÉrent
Inscrit le 23 juil 2015 Messages : 11
|
Posté le Mer 9 septembre 2015, 08:24 Objet : |
|
|
Bonjour,
Malheureusement non, j'ai cherché et a priori il s'agirait des Livres "pensées pour moi-même". Mais lequel ? Il y en a plusieurs...
Bonne journée |
|
|
|
|
Gerarddupond HadÉrent
Inscrit le 23 juil 2015 Messages : 11
|
Posté le Mer 9 septembre 2015, 09:38 Objet : |
|
|
Finalement j'ai trouvé ceci pour la 4ème de mes citations:
"L'homme ambitieux fait consister son bien dans l'action d'un autre ; le voluptueux, dans ses propres sensations, l'homme sensé, dans les actions qui lui sont propres." Pensées, Marc Aurèle (trad. Alexis Pierron), éd. Charpentier, 1843, livre VI, § LI, p. 98 (voir la fiche de référence de l'œuvre) (texte intégral sur Wikisource)
Est-ce correct ? |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 9 septembre 2015, 09:51 Objet : |
|
|
C'est ce qui avait été relevé là http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=21703
----------
- en te levant le matin, rappelle-toi combien précieux est le privilège de vivre, de respirer, d'être heureux
Cela rappelle le début du livre V :
Ὄρθρου, ὅταν δυσόκνως ἐξεγείρῃ, πρόχειρον ἔστω ὅτι ἐπὶ ἀνθρώπου ἔργον ἐγείρομαι· ἔτι οὖν δυσκολαίνω, εἰ πορεύομαι ἐπὶ τὸ ποιεῖν ὧν ἕνεκεν γέγονα καὶ ὧν χάριν προῆγμαι εἰς τὸν κόσμον;
Le matin, quand tu as de la peine à te lever, voici la réflexion que tu dois avoir présente à l’esprit : « Je me lève pour faire mon œuvre d’homme ; je vais remplir les devoirs pour lesquels je suis né et j’ai été envoyé en ce monde.
Il y a une proposition de traduction là http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=16943 |
|
|
|
|
Gerarddupond HadÉrent
Inscrit le 23 juil 2015 Messages : 11
|
Posté le Mer 9 septembre 2015, 13:09 Objet : |
|
|
Merci Anne pour cette traduction.
J'attends de vos nouvelles pour les 3 autres.
Salutations |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mer 9 septembre 2015, 14:44 Objet : |
|
|
Anne345 a écrit :
Il y a une proposition de traduction là http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=16943 Cette traduction n'est pas correcte.
Je propose:
Mane surgens memento quam pretiosum donum sit vivere, spirare, beatum esse: "En te levant le matin, souviens-toi combien précieux est le don de vivre, de respirer, d'être heureux." |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mer 9 septembre 2015, 23:53 Objet : |
|
|
L'homme ordinaire est exigeant avec les autres, l'homme exceptionnel est exigeant avec lui-même:
Homo mediocris multa ab aliis, praestans multa a se exigit. |
|
|
|
|
Gerarddupond HadÉrent
Inscrit le 23 juil 2015 Messages : 11
|
Posté le Jeu 10 septembre 2015, 10:25 Objet : |
|
|
Un grand Merci Sarah pour votre travail.
Merci pour la traduction des deux autres citations.
Bonne journée |
|
|
|
|
Gerarddupond HadÉrent
Inscrit le 23 juil 2015 Messages : 11
|
Posté le Mer 16 septembre 2015, 13:39 Objet : |
|
|
Bonjour,
Pour ces deux citations "notre vie est ce qu'en font nos pensées" et "ce sont les pensées d'un homme qui détermine sa vie", je pense avoir trouvé ceci : http://remacle.org/bloodwolf/philosophes/marcaurele/livre12.htm#_edn81 (voir au [81]) et Le monde n'est qu'une transformation perpétuelle ; la vie n'est qu'une idée et une opinion
(Pensées, Marc Aurèle (trad. Jules Barthélémy-Saint-Hilaire), éd. Germer-Baillière, 1870, livre IV, § III, p. 82 ( https://fr.wikiquote.org/wiki/Marc_Aur%C3%A8le )
Merci de me proposer une traduction latine.
Salutations |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mer 16 septembre 2015, 16:55 Objet : |
|
|
Talis vita nostra est qualem eam faciunt cogitationes nostrae: notre vie est ce qu'en font nos pensées.
Hominis cogitationes vitam regunt: les pensées d'un homme dirigent sa vie. |
|
|
|
|
Gerarddupond HadÉrent
Inscrit le 23 juil 2015 Messages : 11
|
Posté le Jeu 17 septembre 2015, 07:36 Objet : |
|
|
Un grand merci encore Sarah !
Bonne continuation |
|
|
|
|
|